Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (18:28), Word 8 - Quranic Grammar

__

The eighth word of verse (18:28) is divided into 2 morphological segments. A conjunction and noun. The prefixed conjunction wa is usually translated as "and". The noun is masculine and is in the genitive case (مجرور). The noun's triliteral root is ʿayn shīn wāw (ع ش و).

Chapter (18) sūrat l-kahf (The Cave)


(18:28:8)
wal-ʿashiyi
and the evening
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
N – genitive masculine noun
الواو عاطفة
اسم مجرور

Verse (18:28)

The analysis above refers to the 28th verse of chapter 18 (sūrat l-kahf):

Sahih International: And keep yourself patient [by being] with those who call upon their Lord in the morning and the evening, seeking His countenance. And let not your eyes pass beyond them, desiring adornments of the worldly life, and do not obey one whose heart We have made heedless of Our remembrance and who follows his desire and whose affair is ever [in] neglect.

See Also

Messages

You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.

Language Research Group
University of Leeds
__