Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (16:96), Word 7 - Quranic Grammar

__

The seventh word of verse (16:96) is an indefinite masculine active participle and is in the genitive case (مجرور). The active participle's triliteral root is bā qāf yā (ب ق ي).

Chapter (16) sūrat l-naḥl (The Bees)


(16:96:7)
bāqin
(will) be remaining.
N – genitive masculine indefinite active participle اسم مجرور

Verse (16:96)

The analysis above refers to the 96th verse of chapter 16 (sūrat l-naḥl):

Sahih International: Whatever you have will end, but what Allah has is lasting. And We will surely give those who were patient their reward according to the best of what they used to do.

See Also

2 messages

Tanweer Malik

21st June, 2012

This word is described as majrur. Shouldn't this be marfu' instead ? As far as I know, Baaqin is actually Baaqiyun, but is altered for phonetic reason. Similar words are Qaadhin (judge), Ghaalin (expensive) etc. These words have kasra tanwin, but are not majrur.

Abdul Rahman

22nd June, 2012

You are absolutely right. It should read

N – nominative masculine indefinite active participle

You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.

Language Research Group
University of Leeds
__