The eleventh word of verse (16:64) is divided into 2 morphological segments. A conjunction and noun. The prefixed conjunction wa is usually translated as "and". The indefinite noun is masculine and is in the genitive case (مجرور). The noun's triliteral root is hā dāl yā (ه د ي).
The analysis above refers to the 64th
verse of chapter 16 (sūrat
Sahih International: And We have not revealed to you the Book, [O Muhammad], except for you to make clear to them that wherein they have differed and as guidance and mercy for a people who believe.
11th February, 2016
(16:64:11) هُدًى . Should this also not be اسم منصوب like رَحْمَةً
I am sorry to say that the problems is that the errors are never corrected in Corpus Quran website.
I asked the هُدًى question to some one else and see the comment below.
Did we not warn you against the Corpus Qur'an website?
You are aware it has many, many errors.
You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.
Copyright © Kais
Dukes, 2009-2017. E-mail: email@example.com. This is an open source project.