The seventh word of verse (16:29) is a masculine noun and is in the genitive case (مجرور). The noun's triliteral root is thā wāw yā (ث و ي).
The analysis above refers to the 29th
verse of chapter 16 (sūrat
Sahih International: So enter the gates of Hell to abide eternally therein, and how wretched is the residence of the arrogant.
29th June, 2015
I think (16:29:7) مَثْوَى should be اسم مرفوع.
Yes, it should be اسم مرفوع. It is the فاعل of the verb at 16:29:6.
You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.
Copyright © Kais
Dukes, 2009-2017. E-mail: firstname.lastname@example.org. This is an open source project.