The third word of verse (15:43) is divided into 3 morphological segments. An emphatic prefix, noun and possessive pronoun. The prefixed particle lām is usually translated as "surely" or "indeed" and is used to add emphasis. The noun is masculine and is in the nominative case (مرفوع). The noun's triliteral root is wāw ʿayn dāl (و ع د). The attached possessive pronoun is third person masculine plural.
The analysis above refers to the 43rd
verse of chapter 15 (sūrat
Sahih International: And indeed, Hell is the promised place for them all.
Asim Iqbal 2nd
21st June, 2011
Noun of Place (Ism e Zarf Makaan)
You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.
Copyright © Kais
Dukes, 2009-2017. E-mail: firstname.lastname@example.org. This is an open source project.