Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (14:9), Word 10 - Quranic Grammar

__

The tenth word of verse (14:9) is divided into 2 morphological segments. A conjunction and proper noun. The prefixed conjunction wa is usually translated as "and". The proper noun is in the genitive case (مجرور). The case marker is a fatḥah instead of a kasrah because the proper noun is a diptote (ممنوع من الصرف).

Chapter (14) sūrat ib'rāhīm (Abraham)


(14:9:10)
wathamūda
and Thamud
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
PN – genitive proper noun → Thamud
الواو عاطفة
اسم علم مجرور بالفتحة بدلاً من الكسرة لأنه ممنوع من الصرف

Verse (14:9)

The analysis above refers to the ninth verse of chapter 14 (sūrat ib'rāhīm):

Sahih International: Has there not reached you the news of those before you - the people of Noah and 'Aad and Thamud and those after them? No one knows them but Allah. Their messengers brought them clear proofs, but they returned their hands to their mouths and said, "Indeed, we disbelieve in that with which you have been sent, and indeed we are, about that to which you invite us, in disquieting doubt."

See Also

Messages

You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.

Language Research Group
University of Leeds
__