The second word of verse (14:43) is a masculine plural noun and is in the accusative case (منصوب). The noun's triliteral root is qāf nūn ʿayn (ق ن ع).
The analysis above refers to the 43rd
verse of chapter 14 (sūrat
Sahih International: Racing ahead, their heads raised up, their glance does not come back to them, and their hearts are void.
27th June, 2015
Am I right to say that (14:43:2) مُقْنِعِي is actually مُقْنِعِيْنَ but the نَ is dropped? If this is the case then why نَ is dropped. Is it مضاف ?
28th June, 2015
Yes the نَ is dropped because it is مضاف
You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.
Copyright © Kais
Dukes, 2009-2017. E-mail: firstname.lastname@example.org. This is an open source project.