The first word of verse (12:57) is divided into 3 morphological segments. A conjunction, emphatic prefix and noun. The prefixed conjunction wa is usually translated as "and". The prefixed particle lām is usually translated as "surely" or "indeed" and is used to add emphasis. The noun is masculine and is in the nominative case (مرفوع). The noun's triliteral root is hamza jīm rā (أ ج ر).
The analysis above refers to the 57th
verse of chapter 12 (sūrat
Sahih International: And the reward of the Hereafter is better for those who believed and were fearing Allah.
You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.
Copyright © Kais
Dukes, 2009-2017. E-mail: firstname.lastname@example.org. This is an open source project.