Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (12:18), Word 12 - Quranic Grammar

__

The twelfth word of verse (12:18) is divided into 2 morphological segments. A resumption particle and noun. The connective particle fa is usually translated as "then" or "so" and is used to indicate a sequence of events. The indefinite noun is masculine and is in the nominative case (مرفوع). The noun's triliteral root is ṣād bā rā (ص ب ر).

Chapter (12) sūrat yūsuf (Joseph)


(12:18:12)
faṣabrun
so patience
REM – prefixed resumption particle
N – nominative masculine indefinite noun
الفاء استئنافية
اسم مرفوع

Verse (12:18)

The analysis above refers to the eighteenth verse of chapter 12 (sūrat yūsuf):

Sahih International: And they brought upon his shirt false blood. [Jacob] said, "Rather, your souls have enticed you to something, so patience is most fitting. And Allah is the one sought for help against that which you describe."

See Also

Messages

You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.

Language Research Group
University of Leeds
__