Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (12:109), Word 23 - Quranic Grammar

__

The 23rd word of verse (12:109) is divided into 3 morphological segments. A conjunction, emphatic prefix and noun. The prefixed conjunction wa is usually translated as "and". The prefixed particle lām is usually translated as "surely" or "indeed" and is used to add emphasis. The noun is feminine singular and is in the nominative case (مرفوع). The noun's triliteral root is dāl wāw rā (د و ر).

Chapter (12) sūrat yūsuf (Joseph)


(12:109:23)
waladāru
And surely the home
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
EMPH – emphatic prefix lām
N – nominative feminine singular noun
الواو عاطفة
اللام لام التوكيد
اسم مرفوع

Verse (12:109)

The analysis above refers to the 109th verse of chapter 12 (sūrat yūsuf):

Sahih International: And We sent not before you [as messengers] except men to whom We revealed from among the people of cities. So have they not traveled through the earth and observed how was the end of those before them? And the home of the Hereafter is best for those who fear Allah ; then will you not reason?

See Also

Messages

You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.

Language Research Group
University of Leeds
__