The seventh word of verse (11:12) is divided into 2 morphological segments. A conjunction and active participle. The prefixed conjunction wa is usually translated as "and". The indefinite active participle is masculine and is in the nominative case (مرفوع). The active participle's triliteral root is ḍād yā qāf (ض ي ق).
The analysis above refers to the twelfth
verse of chapter 11 (sūrat
Sahih International: Then would you possibly leave [out] some of what is revealed to you, or is your breast constrained by it because they say, "Why has there not been sent down to him a treasure or come with him an angel?" But you are only a warner. And Allah is Disposer of all things.
You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.
Copyright © Kais
Dukes, 2009-2017. E-mail: firstname.lastname@example.org. This is an open source project.