Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (10:73), Word 2 - Quranic Grammar

__

The second word of verse (10:73) is divided into 4 morphological segments. A resumption particle, verb, subject pronoun and object pronoun. The connective particle fa is usually translated as "then" or "so" and is used to indicate a sequence of events. The form II perfect verb (فعل ماض) is first person plural. The verb's triliteral root is nūn jīm wāw (ن ج و). The suffix (نا) is an attached subject pronoun. The attached object pronoun is third person masculine singular.

Chapter (10) sūrat yūnus (Jonah)


(10:73:2)
fanajjaynāhu
so We saved him
REM – prefixed resumption particle
V – 1st person plural (form II) perfect verb
PRON – subject pronoun
PRON – 3rd person masculine singular object pronoun
الفاء استئنافية
فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به

Verse (10:73)

The analysis above refers to the 73rd verse of chapter 10 (sūrat yūnus):

Sahih International: And they denied him, so We saved him and those with him in the ship and made them successors, and We drowned those who denied Our signs. Then see how was the end of those who were warned.

See Also

Messages

You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.

Language Research Group
University of Leeds
__