The 22nd word of verse (10:35) is a form VIII imperfect verb (فعل مضارع). The verb is third person masculine singular and is in the indicative mood (مرفوع). The verb's triliteral root is hā dāl yā (ه د ي).
The analysis above refers to the 35th
verse of chapter 10 (sūrat
Sahih International: Say, "Are there of your 'partners' any who guides to the truth?" Say, " Allah guides to the truth. So is He who guides to the truth more worthy to be followed or he who guides not unless he is guided? Then what is [wrong] with you - how do you judge?"
1st August, 2014
(10:35:22) Should it not be يَهْتَدِىْ if it is VIII?
If not then could some body help me how it is VIII
3rd August, 2014
Because of the proximity of the points of articulation of the two letters (ta and dal), the Arabs pronounced it by assimilating (idgham) the first letter into the second letter, resulting in the loss of the ta sound (in effect, replacing the fathah with a sukun) and a doubling (shaddah) of the dal. The kasrah vowel is then placed below the ha to avoid the awkwardness of pronouncing two sukuns coming together.
You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.
Copyright © Kais
Dukes, 2009-2017. E-mail: firstname.lastname@example.org. This is an open source project.