Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (10:2), Word 25 - Quranic Grammar

__

The 25th word of verse (10:2) is divided into 2 morphological segments. An emphatic prefix and active participle. The prefixed particle lām is usually translated as "surely" or "indeed" and is used to add emphasis. The indefinite active participle is masculine and is in the nominative case (مرفوع). The active participle's triliteral root is sīn ḥā rā (س ح ر).

Chapter (10) sūrat yūnus (Jonah)


(10:2:25)
lasāḥirun
(is) surely a magician
EMPH – emphatic prefix lām
N – nominative masculine indefinite active participle
اللام لام التوكيد
اسم مرفوع

Verse (10:2)

The analysis above refers to the second verse of chapter 10 (sūrat yūnus):

Sahih International: Have the people been amazed that We revealed [revelation] to a man from among them, [saying], "Warn mankind and give good tidings to those who believe that they will have a [firm] precedence of honor with their Lord"? [But] the disbelievers say, "Indeed, this is an obvious magician."

See Also

Messages

You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.

Language Research Group
University of Leeds
__