Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (10:23), Word 1 - Quranic Grammar

__

The first word of verse (10:23) is divided into 2 morphological segments. A resumption particle and time adverb. The connective particle fa is usually translated as "then" or "so" and is used to indicate a sequence of events.

Chapter (10) sūrat yūnus (Jonah)


(10:23:1)
falammā
But when
REM – prefixed resumption particle
T – time adverb
الفاء استئنافية
ظرف زمان

Verse (10:23)

The analysis above refers to the 23rd verse of chapter 10 (sūrat yūnus):

Sahih International: But when He saves them, at once they commit injustice upon the earth without right. O mankind, your injustice is only against yourselves, [being merely] the enjoyment of worldly life. Then to Us is your return, and We will inform you of what you used to do.

See Also

Messages

You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.

Language Research Group
University of Leeds
__