Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (104:1), Word 3 - Quranic Grammar

__

The third word of verse (104:1) is an indefinite masculine noun and is in the genitive case (مجرور). The noun's triliteral root is hā mīm zāy (ه م ز).

Chapter (104) sūrat l-humazah (The Slanderer)


(104:1:3)
humazatin
slanderer
N – genitive masculine indefinite noun اسم مجرور

Verse (104:1)

The analysis above refers to the first verse of chapter 104 (sūrat l-humazah):

Sahih International: Woe to every scorner and mocker

See Also

3 messages

Baqarah131

12th July, 2011

This is masculine?

mohammad abdel moneim othman

23rd September, 2011

i think it is masculine.....plural of HAMAZ (هماز)......wa Allah a''lam

Abdul Rahman

20th October, 2011

The "feminine ending" ta marbuta is here used to signify intensiveness ( li l-mubaalagha). The gender of the noun remains masculine, as indicated by the relative pronoun referring to it (alladhi) 104:2:1.

You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.

Language Research Group
University of Leeds
__