Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (98:1) - Word by Word

__

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

 

Chapter (98) sūrat l-bayinah (The Clear Evidence)

TranslationArabic wordSyntax and morphology
(98:1:1)
lam
Not
NEG – negative particle
حرف نفي
(98:1:2)
yakuni
were
V – 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive mood
فعل مضارع مجزوم
(98:1:3)
alladhīna
those who
REL – masculine plural relative pronoun
اسم موصول
(98:1:4)
kafarū
disbelieved
V – 3rd person masculine plural perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(98:1:5)
min
from
P – preposition
حرف جر
(98:1:6)
ahli
(the) People
N – genitive masculine noun
اسم مجرور
(98:1:7)
l-kitābi
of the Book
N – genitive masculine noun
اسم مجرور
(98:1:8)
wal-mush'rikīna
and the polytheists,
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
N – genitive masculine plural (form IV) active participle
الواو عاطفة
اسم مجرور
(98:1:9)
munfakkīna
to be abandoned
N – accusative masculine plural (form VII) active participle
اسم منصوب
(98:1:10)
ḥattā
until
P – preposition
حرف جر
(98:1:11)
tatiyahumu
(there) comes to them
V – 3rd person feminine singular imperfect verb, subjunctive mood
PRON – 3rd person masculine plural object pronoun
فعل مضارع منصوب و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(98:1:12)
l-bayinatu
the clear evidence,
N – nominative feminine singular noun
اسم مرفوع
(98:2:1)
rasūlun
A Messenger
N – nominative masculine indefinite noun
اسم مرفوع
(98:2:2)
mina
from
P – preposition
حرف جر
(98:2:3)
l-lahi
Allah,
PN – genitive proper noun → Allah
لفظ الجلالة مجرور
(98:2:4)
yatlū
reciting
V – 3rd person masculine singular imperfect verb
فعل مضارع
(98:2:5)
ṣuḥufan
pages
N – accusative plural indefinite noun
اسم منصوب
(98:2:6)
muṭahharatan
purified,
ADJ – accusative feminine indefinite (form II) passive participle
صفة منصوبة
(98:3:1)
fīhā
Wherein
P – preposition
PRON – 3rd person feminine singular object pronoun
جار ومجرور
(98:3:2)
kutubun
(are) writings
N – nominative masculine plural indefinite noun
اسم مرفوع
(98:3:3)
qayyimatun
correct.
ADJ – nominative feminine indefinite adjective
صفة مرفوعة
(98:4:1)
wamā
And not
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
NEG – negative particle
الواو عاطفة
حرف نفي
(98:4:2)
tafarraqa
became divided
V – 3rd person masculine singular (form V) perfect verb
فعل ماض
(98:4:3)
alladhīna
those who
REL – masculine plural relative pronoun
اسم موصول
(98:4:4)
ūtū
were given
V – 3rd person masculine plural (form IV) passive perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض مبني للمجهول والواو ضمير متصل في محل رفع نائب فاعل
(98:4:5)
l-kitāba
the Book,
N – accusative masculine noun
اسم منصوب
(98:4:6)
illā
until
CERT – particle of certainty
حرف تحقيق
(98:4:7)
min
from
P – preposition
حرف جر
(98:4:8)
baʿdi
after
N – genitive noun
اسم مجرور
(98:4:9)

what
REL – relative pronoun
اسم موصول
(98:4:10)
jāathumu
came (to) them
V – 3rd person feminine singular perfect verb
PRON – 3rd person masculine plural object pronoun
فعل ماض و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(98:4:11)
l-bayinatu
(of) the clear evidence.
N – nominative feminine singular noun
اسم مرفوع
Language Research Group
University of Leeds
__