Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (8:50) - Word by Word

__

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

 

Chapter (8) sūrat l-anfāl (The Spoils of War)

TranslationArabic wordSyntax and morphology
(8:50:1)
walaw
And if
REM – prefixed resumption particle
COND – conditional particle
الواو استئنافية
حرف شرط
(8:50:2)
tarā
you (could) see
V – 2nd person masculine singular imperfect verb
فعل مضارع
(8:50:3)
idh
when
T – time adverb
ظرف زمان
(8:50:4)
yatawaffā
take away souls
V – 3rd person masculine singular (form V) imperfect verb
فعل مضارع
(8:50:5)
alladhīna
(of) those who
REL – masculine plural relative pronoun
اسم موصول
(8:50:6)
kafarū
disbelieve
V – 3rd person masculine plural perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(8:50:7)
l-malāikatu
the Angels,
N – nominative masculine plural noun
اسم مرفوع
(8:50:8)
yaḍribūna
striking
V – 3rd person masculine plural imperfect verb
PRON – subject pronoun
فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(8:50:9)
wujūhahum
their faces
N – accusative masculine plural noun
PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun
اسم منصوب و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(8:50:10)
wa-adbārahum
and their backs
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
N – accusative masculine plural noun
PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun
الواو عاطفة
اسم منصوب و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(8:50:11)
wadhūqū
"Taste
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
V – 2nd person masculine plural imperative verb
PRON – subject pronoun
الواو عاطفة
فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(8:50:12)
ʿadhāba
(the) punishment
N – accusative masculine noun
اسم منصوب
(8:50:13)
l-ḥarīqi
(of) the Blazing Fire."
N – genitive masculine noun
اسم مجرور
(8:51:1)
dhālika
That
DEM – masculine singular demonstrative pronoun
اسم اشارة
(8:51:2)
bimā
(is) for what
P – prefixed preposition bi
REL – relative pronoun
جار ومجرور
(8:51:3)
qaddamat
sent forth
V – 3rd person feminine singular (form II) perfect verb
فعل ماض
(8:51:4)
aydīkum
your hands.
N – nominative feminine plural noun
PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun
اسم مرفوع والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(8:51:5)
wa-anna
And indeed,
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
ACC – accusative particle
الواو عاطفة
حرف نصب من اخوات «ان»
(8:51:6)
l-laha
Allah
PN – accusative proper noun → Allah
لفظ الجلالة منصوب
(8:51:7)
laysa
(is) not
V – 3rd person masculine singular perfect verb
فعل ماض من اخوات «كان»
(8:51:8)
biẓallāmin
unjust
P – prefixed preposition bi
N – genitive masculine singular indefinite noun
جار ومجرور
(8:51:9)
lil'ʿabīdi
to His slaves.
P – prefixed preposition lām
N – genitive masculine plural noun
جار ومجرور
Language Research Group
University of Leeds
__