Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (8) sūrat l-anfāl (The Spoils of War)
| Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
| (8:30:1) And when wa-idh | CONJ – prefixed conjunction wa (and) T – time adverb الواو عاطفة ظرف زمان | |
| (8:30:2) plotted yamkuru | V – 3rd person masculine singular imperfect verb فعل مضارع | |
| (8:30:3) against you bika | P – prefixed preposition bi PRON – 2nd person masculine singular personal pronoun جار ومجرور | |
| (8:30:4) those who alladhīna | REL – masculine plural relative pronoun اسم موصول | |
| (8:30:5) disbelieved kafarū | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
| (8:30:6) that they restrain you liyuth'bitūka | PRP – prefixed particle of purpose lām V – 3rd person masculine plural (form IV) imperfect verb, subjunctive mood PRON – subject pronoun PRON – 2nd person masculine singular object pronoun اللام لام التعليل فعل مضارع منصوب والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
| (8:30:7) or aw | CONJ – coordinating conjunction حرف عطف | |
| (8:30:8) kill you yaqtulūka | V – 3rd person masculine plural imperfect verb, subjunctive mood PRON – subject pronoun PRON – 2nd person masculine singular object pronoun فعل مضارع منصوب والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
| (8:30:9) or aw | CONJ – coordinating conjunction حرف عطف | |
| (8:30:10) drive you out. yukh'rijūka | V – 3rd person masculine plural (form IV) imperfect verb, subjunctive mood PRON – subject pronoun PRON – 2nd person masculine singular object pronoun فعل مضارع منصوب والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
| (8:30:11) And they were planning wayamkurūna | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
| (8:30:12) and Allah (too) was planning. wayamkuru | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine singular imperfect verb الواو عاطفة فعل مضارع | |
| (8:30:13) and Allah (too) was planning. l-lahu | PN – nominative proper noun → Allah لفظ الجلالة مرفوع | |
| (8:30:14) And Allah wal-lahu | CONJ – prefixed conjunction wa (and) PN – nominative proper noun → Allah الواو عاطفة لفظ الجلالة مرفوع | |
| (8:30:15) is (the) Best khayru | N – nominative masculine singular noun اسم مرفوع | |
| (8:30:16) (of) the Planners. l-mākirīna | ![]() | N – genitive masculine plural active participle اسم مجرور |
| (8:31:1) And when wa-idhā | CONJ – prefixed conjunction wa (and) T – time adverb الواو عاطفة ظرف زمان | |
| (8:31:2) are recited tut'lā | V – 3rd person feminine singular imperfect verb فعل مضارع | |
| (8:31:3) to them ʿalayhim | P – preposition PRON – 3rd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
| (8:31:4) Our Verses āyātunā | N – nominative feminine plural noun PRON – 1st person plural possessive pronoun اسم مرفوع و«نا» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
| (8:31:5) they say, qālū | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
| (8:31:6) "Verily qad | CERT – particle of certainty حرف تحقيق | |
| (8:31:7) we have heard. samiʿ'nā | V – 1st person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
| (8:31:8) if law | COND – conditional particle حرف شرط | |
| (8:31:9) we wish nashāu | V – 1st person masculine plural imperfect verb فعل مضارع | |
| (8:31:10) surely, we could say laqul'nā | EMPH – prefixed emphatic particle lām V – 1st person plural perfect verb PRON – subject pronoun اللام لام التوكيد فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
| (8:31:11) like mith'la | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
| (8:31:12) this. hādhā | DEM – masculine singular demonstrative pronoun اسم اشارة | |
| (8:31:13) This is not in | NEG – negative particle حرف نفي | |
| (8:31:14) This is not hādhā | DEM – masculine singular demonstrative pronoun اسم اشارة | |
| (8:31:15) but illā | RES – restriction particle أداة حصر | |
| (8:31:16) tales asāṭīru | N – nominative masculine plural noun اسم مرفوع | |
| (8:31:17) (of) the former (people)." l-awalīna | ![]() | N – genitive masculine plural noun اسم مجرور |







