Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (8) sūrat l-anfāl (The Spoils of War)
| Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
| (8:28:1) And know wa-iʿ'lamū | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 2nd person masculine plural imperative verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
| (8:28:2) that annamā | ACC – accusative particle PREV – preventive particle mā كافة ومكفوفة | |
| (8:28:3) your wealth amwālukum | N – nominative masculine plural noun PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun اسم مرفوع والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
| (8:28:4) and your children wa-awlādukum | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – nominative masculine plural noun PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun الواو عاطفة اسم مرفوع والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
| (8:28:5) (are) a trial. fit'natun | N – nominative feminine indefinite noun اسم مرفوع | |
| (8:28:6) And that wa-anna | CONJ – prefixed conjunction wa (and) ACC – accusative particle الواو عاطفة حرف نصب من اخوات «ان» | |
| (8:28:7) Allah - l-laha | PN – accusative proper noun → Allah لفظ الجلالة منصوب | |
| (8:28:8) with Him ʿindahu | LOC – accusative location adverb PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun ظرف مكان منصوب والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
| (8:28:9) (is) a reward ajrun | N – nominative masculine indefinite noun اسم مرفوع | |
| (8:28:10) great. ʿaẓīmun | ![]() | ADJ – nominative masculine singular indefinite adjective صفة مرفوعة |
| (8:29:1) O you who believe! yāayyuhā | VOC – masculine vocative particle حرف نداء | |
| (8:29:2) O you who believe! alladhīna | REL – masculine plural relative pronoun اسم موصول | |
| (8:29:3) O you who believe! āmanū | V – 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
| (8:29:4) If in | COND – conditional particle حرف شرط | |
| (8:29:5) you fear tattaqū | V – 2nd person masculine plural (form VIII) imperfect verb, subjunctive mood PRON – subject pronoun فعل مضارع منصوب والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
| (8:29:6) Allah, l-laha | PN – accusative proper noun → Allah لفظ الجلالة منصوب | |
| (8:29:7) He will grant yajʿal | V – 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive mood فعل مضارع مجزوم | |
| (8:29:8) you lakum | P – prefixed preposition lām PRON – 2nd person masculine plural personal pronoun جار ومجرور | |
| (8:29:9) a criterion fur'qānan | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
| (8:29:10) and will remove wayukaffir | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine singular (form II) imperfect verb, jussive mood الواو عاطفة فعل مضارع مجزوم | |
| (8:29:11) from you ʿankum | P – preposition PRON – 2nd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
| (8:29:12) your evil deeds sayyiātikum | N – genitive feminine plural noun PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun اسم مجرور والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
| (8:29:13) and forgive wayaghfir | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive mood الواو عاطفة فعل مضارع مجزوم | |
| (8:29:14) you. lakum | P – prefixed preposition lām PRON – 2nd person masculine plural personal pronoun جار ومجرور | |
| (8:29:15) And Allah wal-lahu | CONJ – prefixed conjunction wa (and) PN – nominative proper noun → Allah الواو عاطفة لفظ الجلالة مرفوع | |
| (8:29:16) (is) the Possessor of Bounty, dhū | N – nominative masculine singular noun اسم مرفوع | |
| (8:29:17) (is) the Possessor of Bounty, l-faḍli | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
| (8:29:18) the Great. l-ʿaẓīmi | ![]() | ADJ – genitive masculine singular adjective صفة مجرورة |







