Qur'an | Quranic Corpus | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__ __

Word-by-Word Grammar - Verse (7:205)

Language Research Group
__

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

 

Chapter (7) sūrat l-aʿrāf (The Heights)

TranslationArabic wordSyntax and morphology
(7:205:1)
And remember
wa-udh'kur
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
V – 2nd person masculine singular imperative verb
الواو عاطفة
فعل أمر
(7:205:2)
your Lord
rabbaka
N – accusative masculine noun
PRON – 2nd person masculine singular possessive pronoun
اسم منصوب والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(7:205:3)
in
P – preposition
حرف جر
(7:205:4)
yourself
nafsika
N – genitive feminine noun
PRON – 2nd person masculine singular possessive pronoun
اسم مجرور والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(7:205:5)
humbly
taḍarruʿan
N – accusative masculine indefinite (form V) verbal noun
اسم منصوب
(7:205:6)
and (in) fear
wakhīfatan
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
N – accusative feminine indefinite noun
الواو عاطفة
اسم منصوب
(7:205:7)
and without
wadūna
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
LOC – accusative location adverb
الواو عاطفة
ظرف مكان منصوب
(7:205:8)
the loudness
l-jahri
N – genitive masculine noun
اسم مجرور
(7:205:9)
of
mina
P – preposition
حرف جر
(7:205:10)
[the] words,
l-qawli
N – genitive masculine noun
اسم مجرور
(7:205:11)
in the mornings
bil-ghuduwi
P – prefixed preposition bi
N – genitive masculine noun
جار ومجرور
(7:205:12)
and (in) the evenings.
wal-āṣāli
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
N – genitive masculine plural noun
الواو عاطفة
اسم مجرور
(7:205:13)
And (do) not
walā
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
PRO – prohibition particle
الواو عاطفة
حرف نهي
(7:205:14)
be
takun
V – 2nd person masculine singular imperfect verb, jussive mood
فعل مضارع مجزوم
(7:205:15)
among
mina
P – preposition
حرف جر
(7:205:16)
the heedless.
l-ghāfilīna
N – genitive masculine plural active participle
اسم مجرور
(7:206:1)
Indeed,
inna
ACC – accusative particle
حرف نصب
(7:206:2)
those who
alladhīna
REL – masculine plural relative pronoun
اسم موصول
(7:206:3)
(are) near
ʿinda
LOC – accusative location adverb
ظرف مكان منصوب
(7:206:4)
your Lord,
rabbika
N – genitive masculine noun
PRON – 2nd person masculine singular possessive pronoun
اسم مجرور والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(7:206:5)
they (do) not turn away in pride
NEG – negative particle
حرف نفي
(7:206:6)
they (do) not turn away in pride
yastakbirūna
V – 3rd person masculine plural (form X) imperfect verb
PRON – subject pronoun
فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(7:206:7)
from
ʿan
P – preposition
حرف جر
(7:206:8)
His worship.
ʿibādatihi
N – genitive feminine noun
PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun
اسم مجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(7:206:9)
And they glorify Him
wayusabbiḥūnahu
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
V – 3rd person masculine plural (form II) imperfect verb
PRON – subject pronoun
PRON – 3rd person masculine singular object pronoun
الواو عاطفة
فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(7:206:10)
and to Him
walahu
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
P – prefixed preposition lām
PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun
الواو عاطفة
جار ومجرور
(7:206:11)
they prostrate.
yasjudūna
V – 3rd person masculine plural imperfect verb
PRON – subject pronoun
فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل