Qur'an | Quranic Corpus | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__ __

Word-by-Word Grammar - Verse (7:156)

Language Research Group
__

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

 

Chapter (7) sūrat l-aʿrāf (The Heights)

TranslationArabic wordSyntax and morphology
(7:156:1)
And ordain
wa-uk'tub
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
V – 2nd person masculine singular imperative verb
الواو عاطفة
فعل أمر
(7:156:2)
for us
lanā
P – prefixed preposition lām
PRON – 1st person plural personal pronoun
جار ومجرور
(7:156:3)
in
P – preposition
حرف جر
(7:156:4)
this
hādhihi
DEM – feminine singular demonstrative pronoun
اسم اشارة
(7:156:5)
[the] world,
l-dun'yā
N – genitive feminine singular noun
اسم مجرور
(7:156:6)
good
ḥasanatan
N – accusative feminine indefinite noun
اسم منصوب
(7:156:7)
and in
wafī
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
P – preposition
الواو عاطفة
حرف جر
(7:156:8)
the Hereafter.
l-ākhirati
N – genitive feminine noun
اسم مجرور
(7:156:9)
Indeed, we
innā
ACC – accusative particle
PRON – 1st person plural object pronoun
حرف نصب و«نا» ضمير متصل في محل نصب اسم «ان»
(7:156:10)
we have turned
hud'nā
V – 1st person masculine plural perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل
(7:156:11)
to You."
ilayka
P – preposition
PRON – 2nd person masculine singular object pronoun
جار ومجرور
(7:156:12)
He said,
qāla
V – 3rd person masculine singular perfect verb
فعل ماض
(7:156:13)
"My punishment -
ʿadhābī
N – nominative masculine noun
PRON – 1st person singular possessive pronoun
اسم مرفوع والياء ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(7:156:14)
I afflict
uṣību
V – 1st person masculine singular (form IV) imperfect verb
فعل مضارع
(7:156:15)
with it
bihi
P – prefixed preposition bi
PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun
جار ومجرور
(7:156:16)
whom
man
REL – relative pronoun
اسم موصول
(7:156:17)
I will,
ashāu
V – 1st person masculine singular imperfect verb
فعل مضارع
(7:156:18)
but My Mercy
waraḥmatī
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
N – nominative feminine noun
PRON – 1st person singular possessive pronoun
الواو عاطفة
اسم مرفوع والياء ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(7:156:19)
encompasses
wasiʿat
V – 3rd person feminine singular perfect verb
فعل ماض
(7:156:20)
every
kulla
N – accusative masculine noun
اسم منصوب
(7:156:21)
thing.
shayin
N – genitive masculine indefinite noun
اسم مجرور
(7:156:22)
So I will ordain it
fasa-aktubuhā
REM – prefixed resumption particle
FUT – prefixed future particle sa
V – 1st person masculine singular imperfect verb
PRON – 3rd person feminine singular object pronoun
الفاء استئنافية
حرف استقبال
فعل مضارع و«ها» ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(7:156:23)
for those who
lilladhīna
P – prefixed preposition lām
REL – masculine plural relative pronoun
جار ومجرور
(7:156:24)
(are) righteous
yattaqūna
V – 3rd person masculine plural (form VIII) imperfect verb
PRON – subject pronoun
فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(7:156:25)
and give
wayu'tūna
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
V – 3rd person masculine plural (form IV) imperfect verb
PRON – subject pronoun
الواو عاطفة
فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(7:156:26)
zakah
l-zakata
N – accusative feminine noun
اسم منصوب
(7:156:27)
and those who
wa-alladhīna
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
REL – masculine plural relative pronoun
الواو عاطفة
اسم موصول
(7:156:28)
[they]
hum
PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun
ضمير منفصل
(7:156:29)
believe in Our Verses.
biāyātinā
P – prefixed preposition bi
N – genitive feminine plural noun
PRON – 1st person plural possessive pronoun
جار ومجرور و«نا» ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(7:156:30)
believe in Our Verses.
yu'minūna
V – 3rd person masculine plural (form IV) imperfect verb
PRON – subject pronoun
فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل