Qur'an | Quranic Corpus | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__ __

Word-by-Word Grammar - Verse (68:1)

Language Research Group
__

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

 

Chapter (68) sūrat l-qalam (The Pen)

TranslationArabic wordSyntax and morphology
(68:1:1)
Nun.
noon
INL – Quranic initials
حروف مقطعة
(68:1:2)
By the pen
wal-qalami
P – prefixed preposition wa (oath)
N – genitive masculine noun → Pen
جار ومجرور
(68:1:3)
and what
wamā
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
REL – relative pronoun
الواو عاطفة
اسم موصول
(68:1:4)
they write,
yasṭurūna
V – 3rd person masculine plural imperfect verb
PRON – subject pronoun
فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(68:2:1)
Not
NEG – negative particle
نافية بمنزلة «ليس»
(68:2:2)
you (are),
anta
PRON – 2nd person masculine singular personal pronoun
ضمير منفصل
(68:2:3)
by (the) Grace
biniʿ'mati
P – prefixed preposition bi
N – genitive feminine noun
جار ومجرور
(68:2:4)
(of) your Lord,
rabbika
N – genitive masculine noun
PRON – 2nd person masculine singular possessive pronoun
اسم مجرور والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(68:2:5)
a madman.
bimajnūnin
P – prefixed preposition bi
N – genitive masculine indefinite passive participle
جار ومجرور
(68:3:1)
And indeed,
wa-inna
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
ACC – accusative particle
الواو عاطفة
حرف نصب
(68:3:2)
for you
laka
P – prefixed preposition lām
PRON – 2nd person masculine singular personal pronoun
جار ومجرور
(68:3:3)
surely (is) a reward
la-ajran
EMPH – prefixed emphatic particle lām
N – accusative masculine indefinite noun
اللام لام التوكيد
اسم منصوب
(68:3:4)
without
ghayra
N – accusative masculine noun
اسم منصوب
(68:3:5)
end.
mamnūnin
N – genitive masculine indefinite passive participle
اسم مجرور
(68:4:1)
And indeed, you
wa-innaka
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
ACC – accusative particle
PRON – 2nd person masculine singular object pronoun
الواو عاطفة
حرف نصب والكاف ضمير متصل في محل نصب اسم «ان»
(68:4:2)
surely (are)
laʿalā
EMPH – prefixed emphatic particle lām
P – preposition
اللام لام التوكيد
حرف جر
(68:4:3)
(of) a moral character
khuluqin
N – genitive masculine indefinite noun
اسم مجرور
(68:4:4)
great.
ʿaẓīmin
ADJ – genitive masculine singular indefinite adjective
صفة مجرورة
(68:5:1)
So you will see
fasatub'ṣiru
REM – prefixed resumption particle
FUT – prefixed future particle sa
V – 2nd person masculine singular (form IV) imperfect verb
الفاء استئنافية
حرف استقبال
فعل مضارع
(68:5:2)
and they will see,
wayub'ṣirūna
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
V – 3rd person masculine plural (form IV) imperfect verb
PRON – subject pronoun
الواو عاطفة
فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(68:6:1)
Which of you
bi-ayyikumu
P – prefixed preposition bi
INTG – genitive interrogative particle
PRON – 2nd person masculine plural object pronoun
جار ومجرور والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(68:6:2)
(is) the afflicted one.
l-maftūnu
N – nominative masculine passive participle
اسم مرفوع