Qur'an | Quranic Corpus | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__ __

Word-by-Word Grammar - Verse (61:5)

Language Research Group
__

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

 

Chapter (61) sūrat l-ṣaf (The Row)

TranslationArabic wordSyntax and morphology
(61:5:1)
And when
wa-idh
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
T – time adverb
الواو عاطفة
ظرف زمان
(61:5:2)
said
qāla
V – 3rd person masculine singular perfect verb
فعل ماض
(61:5:3)
Musa
mūsā
PN – nominative masculine proper noun → Musa
اسم علم مرفوع
(61:5:4)
to his people,
liqawmihi
P – prefixed preposition lām
N – genitive masculine noun
PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun
جار ومجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(61:5:5)
"O my people!
yāqawmi
VOC – prefixed vocative particle ya
N – nominative masculine noun
PRON – 1st person singular possessive pronoun
أداة نداء
اسم مرفوع والياء ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(61:5:6)
Why
lima
INTG – interrogative particle
حرف استفهام
(61:5:7)
do you hurt me
tu'dhūnanī
V – 2nd person masculine plural (form IV) imperfect verb
PRON – subject pronoun
PRON – 1st person singular object pronoun
فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل والياء ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(61:5:8)
while certainly
waqad
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
CERT – particle of certainty
الواو عاطفة
حرف تحقيق
(61:5:9)
you know
taʿlamūna
V – 2nd person masculine plural imperfect verb
PRON – subject pronoun
فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(61:5:10)
that I am
annī
ACC – accusative particle
PRON – 1st person singular object pronoun
حرف نصب من اخوات «ان» والياء ضمير متصل في محل نصب اسم «ان»
(61:5:11)
(the) Messenger of Allah
rasūlu
N – nominative masculine noun
اسم مرفوع
(61:5:12)
(the) Messenger of Allah
l-lahi
PN – genitive proper noun → Allah
لفظ الجلالة مجرور
(61:5:13)
to you?"
ilaykum
P – preposition
PRON – 2nd person masculine plural object pronoun
جار ومجرور
(61:5:14)
Then when
falammā
REM – prefixed resumption particle
T – time adverb
الفاء استئنافية
ظرف زمان
(61:5:15)
they deviated,
zāghū
V – 3rd person masculine plural perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(61:5:16)
Allah caused to
azāgha
V – 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb
فعل ماض
(61:5:17)
Allah caused to
l-lahu
PN – nominative proper noun → Allah
لفظ الجلالة مرفوع
(61:5:18)
their hearts.
qulūbahum
N – accusative masculine plural noun → Heart
PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun
اسم منصوب و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(61:5:19)
And Allah
wal-lahu
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
PN – nominative proper noun → Allah
الواو عاطفة
لفظ الجلالة مرفوع
(61:5:20)
(does) not
NEG – negative particle
حرف نفي
(61:5:21)
guide
yahdī
V – 3rd person masculine singular imperfect verb
فعل مضارع
(61:5:22)
the people,
l-qawma
N – accusative masculine noun
اسم منصوب
(61:5:23)
the defiantly disobedient.
l-fāsiqīna
ADJ – accusative masculine plural active participle
صفة منصوبة