Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (6) sūrat l-anʿām (The Cattle)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(6:154:1) thumma Moreover | CONJ – coordinating conjunction حرف عطف | |
(6:154:2) ātaynā We gave | V – 1st person plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(6:154:3) mūsā Musa | PN – accusative masculine proper noun → Musa اسم علم منصوب | |
(6:154:4) l-kitāba the Book, | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(6:154:5) tamāman completing (Our Favor) | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(6:154:6) ʿalā on | P – preposition حرف جر | |
(6:154:7) alladhī the one who | REL – masculine singular relative pronoun اسم موصول | |
(6:154:8) aḥsana did good | V – 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb فعل ماض | |
(6:154:9) watafṣīlan and an explanation | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – accusative masculine indefinite (form II) verbal noun الواو عاطفة اسم منصوب | |
(6:154:10) likulli of every | P – prefixed preposition lām N – genitive masculine noun جار ومجرور | |
(6:154:11) shayin thing, | N – genitive masculine indefinite noun اسم مجرور | |
(6:154:12) wahudan and a guidance | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – accusative masculine indefinite noun الواو عاطفة اسم منصوب | |
(6:154:13) waraḥmatan and mercy, | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – accusative feminine indefinite noun الواو عاطفة اسم منصوب | |
(6:154:14) laʿallahum so that they may | ACC – accusative particle PRON – 3rd person masculine plural object pronoun حرف نصب من اخوات «ان» و«هم» ضمير متصل في محل نصب اسم «لعل» | |
(6:154:15) biliqāi in (the) meeting | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine (form III) verbal noun جار ومجرور | |
(6:154:16) rabbihim (with) their Lord | N – genitive masculine noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم مجرور و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(6:154:17) yu'minūna believe. | V – 3rd person masculine plural (form IV) imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(6:155:1) wahādhā And this | REM – prefixed resumption particle DEM – masculine singular demonstrative pronoun الواو استئنافية اسم اشارة | |
(6:155:2) kitābun (is) a Book | N – nominative masculine indefinite noun اسم مرفوع | |
(6:155:3) anzalnāhu We have revealed it - | V – 1st person plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun PRON – 3rd person masculine singular object pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(6:155:4) mubārakun blessed, | ADJ – nominative masculine indefinite (form III) passive participle صفة مرفوعة | |
(6:155:5) fa-ittabiʿūhu so follow it | REM – prefixed resumption particle V – 2nd person masculine plural (form VIII) imperative verb PRON – subject pronoun PRON – 3rd person masculine singular object pronoun الفاء استئنافية فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(6:155:6) wa-ittaqū and fear (Allah) | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 2nd person masculine plural (form VIII) imperative verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(6:155:7) laʿallakum so that you may | ACC – accusative particle PRON – 2nd person masculine plural object pronoun حرف نصب من اخوات «ان» والكاف ضمير متصل في محل نصب اسم «لعل» | |
(6:155:8) tur'ḥamūna receive mercy. | V – 2nd person masculine plural passive imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع مبني للمجهول والواو ضمير متصل في محل رفع نائب فاعل |