Qur'an | Quranic Corpus | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__ __

Word-by-Word Grammar - Verse (6:107)

Language Research Group
__

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

 

Chapter (6) sūrat l-anʿām (The Cattle)

TranslationArabic wordSyntax and morphology
(6:107:1)
And if
walaw
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
COND – conditional particle
الواو عاطفة
حرف شرط
(6:107:2)
Allah had willed,
shāa
V – 3rd person masculine singular perfect verb
فعل ماض
(6:107:3)
Allah had willed,
l-lahu
PN – nominative proper noun → Allah
لفظ الجلالة مرفوع
(6:107:4)
not (they would have)
NEG – negative particle
حرف نفي
(6:107:5)
associated partners (with Him).
ashrakū
V – 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(6:107:6)
And not
wamā
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
NEG – negative particle
الواو عاطفة
حرف نفي
(6:107:7)
We have made you
jaʿalnāka
V – 1st person masculine plural perfect verb
PRON – subject pronoun
PRON – 2nd person masculine singular object pronoun
فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(6:107:8)
over them
ʿalayhim
P – preposition
PRON – 3rd person masculine plural object pronoun
جار ومجرور
(6:107:9)
a guardian,
ḥafīẓan
N – accusative masculine singular indefinite noun
اسم منصوب
(6:107:10)
and not
wamā
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
NEG – negative particle
الواو عاطفة
حرف نفي
(6:107:11)
you
anta
PRON – 2nd person masculine singular personal pronoun
ضمير منفصل
(6:107:12)
(are) over them
ʿalayhim
P – preposition
PRON – 3rd person masculine plural object pronoun
جار ومجرور
(6:107:13)
a manager.
biwakīlin
P – prefixed preposition bi
N – genitive masculine indefinite noun
جار ومجرور