Qur'an | Quranic Corpus | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__ __

Word-by-Word Grammar - Verse (59:4)

Language Research Group
__

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

 

Chapter (59) sūrat l-ḥashr (The Gathering)

TranslationArabic wordSyntax and morphology
(59:4:1)
That
dhālika
DEM – masculine singular demonstrative pronoun
اسم اشارة
(59:4:2)
(is) because [they]
bi-annahum
P – prefixed preposition bi
ACC – accusative particle
PRON – 3rd person masculine plural object pronoun
حرف نصب من اخوات «ان» و«هم» ضمير متصل في محل نصب اسم «ان»
(59:4:3)
they opposed
shāqqū
V – 3rd person masculine plural perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(59:4:4)
Allah
l-laha
PN – accusative proper noun → Allah
لفظ الجلالة منصوب
(59:4:5)
and His Messenger.
warasūlahu
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
N – accusative masculine noun
PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun
الواو عاطفة
اسم منصوب والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(59:4:6)
And whoever
waman
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
REL – relative pronoun
الواو عاطفة
اسم موصول
(59:4:7)
opposes
yushāqqi
V – 3rd person masculine singular (form III) imperfect verb, jussive mood
فعل مضارع مجزوم
(59:4:8)
Allah
l-laha
PN – accusative proper noun → Allah
لفظ الجلالة منصوب
(59:4:9)
then indeed,
fa-inna
REM – prefixed resumption particle
ACC – accusative particle
الفاء استئنافية
حرف نصب
(59:4:10)
Allah
l-laha
PN – accusative proper noun → Allah
لفظ الجلالة منصوب
(59:4:11)
(is) severe
shadīdu
ADJ – nominative masculine singular adjective
صفة مرفوعة
(59:4:12)
(in) penalty.
l-ʿiqābi
N – genitive masculine noun
اسم مجرور
(59:5:1)
Whatever
REL – relative pronoun
اسم موصول
(59:5:2)
you cut down
qaṭaʿtum
V – 2nd person masculine plural perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل
(59:5:3)
of
min
P – preposition
حرف جر
(59:5:4)
(the) palm-trees
līnatin
N – genitive feminine indefinite noun → Date Palm
اسم مجرور
(59:5:5)
or
aw
CONJ – coordinating conjunction
حرف عطف
(59:5:6)
you left them
taraktumūhā
V – 2nd person masculine plural perfect verb
PRON – subject pronoun
PRON – 3rd person feminine singular object pronoun
فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل و«ها» ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(59:5:7)
standing
qāimatan
N – accusative feminine indefinite active participle
اسم منصوب
(59:5:8)
on
ʿalā
P – preposition
حرف جر
(59:5:9)
their roots,
uṣūlihā
N – genitive masculine plural noun
PRON – 3rd person feminine singular possessive pronoun
اسم مجرور و«ها» ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(59:5:10)
it (was) by the permission
fabi-idh'ni
REM – prefixed resumption particle
P – prefixed preposition bi
N – genitive masculine noun
الفاء استئنافية
جار ومجرور
(59:5:11)
(of) Allah,
l-lahi
PN – genitive proper noun → Allah
لفظ الجلالة مجرور
(59:5:12)
and that He may disgrace
waliyukh'ziya
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
PRP – prefixed particle of purpose lām
V – 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb, subjunctive mood
الواو عاطفة
اللام لام التعليل
فعل مضارع منصوب
(59:5:13)
the defiantly disobedient.
l-fāsiqīna
N – accusative masculine plural active participle
اسم منصوب