Qur'an | Quranic Corpus | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__ __

Word-by-Word Grammar - Verse (54:19)

Language Research Group
__

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

 

Chapter (54) sūrat l-qamar (The Moon)

TranslationArabic wordSyntax and morphology
(54:19:1)
Indeed, We
innā
ACC – accusative particle
PRON – 1st person plural object pronoun
حرف نصب و«نا» ضمير متصل في محل نصب اسم «ان»
(54:19:2)
[We] sent
arsalnā
V – 1st person masculine plural (form IV) perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل
(54:19:3)
upon them
ʿalayhim
P – preposition
PRON – 3rd person masculine plural object pronoun
جار ومجرور
(54:19:4)
a wind
rīḥan
N – accusative feminine indefinite noun
اسم منصوب
(54:19:5)
furious
ṣarṣaran
ADJ – accusative masculine singular indefinite adjective
صفة منصوبة
(54:19:6)
on
P – preposition
حرف جر
(54:19:7)
a day
yawmi
N – genitive masculine noun
اسم مجرور
(54:19:8)
(of) misfortune
naḥsin
N – genitive masculine indefinite noun
اسم مجرور
(54:19:9)
continuous,
mus'tamirrin
N – genitive masculine indefinite (form X) active participle
اسم مجرور
(54:20:1)
Plucking out
tanziʿu
V – 3rd person feminine singular imperfect verb
فعل مضارع
(54:20:2)
men
l-nāsa
N – accusative masculine plural noun
اسم منصوب
(54:20:3)
as if they (were)
ka-annahum
ACC – accusative particle
PRON – 3rd person masculine plural object pronoun
حرف نصب من اخوات «ان» و«هم» ضمير متصل في محل نصب اسم «كأن»
(54:20:4)
trunks
aʿjāzu
N – nominative masculine plural noun
اسم مرفوع
(54:20:5)
(of) date-palms
nakhlin
N – genitive masculine indefinite noun → Date Palm
اسم مجرور
(54:20:6)
uprooted.
munqaʿirin
N – genitive masculine indefinite (form VII) active participle
اسم مجرور
(54:21:1)
So how
fakayfa
REM – prefixed resumption particle
INTG – interrogative particle
الفاء استئنافية
حرف استفهام
(54:21:2)
was
kāna
V – 3rd person masculine singular perfect verb
فعل ماض
(54:21:3)
My punishment
ʿadhābī
N – nominative masculine noun
PRON – 1st person singular possessive pronoun
اسم مرفوع والياء ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(54:21:4)
and My warnings?
wanudhuri
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
N – genitive noun
الواو عاطفة
اسم مجرور
(54:22:1)
And certainly,
walaqad
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
EMPH – prefixed emphatic particle lām
CERT – particle of certainty
الواو عاطفة
اللام لام التوكيد
حرف تحقيق
(54:22:2)
We have made easy
yassarnā
V – 1st person masculine plural (form II) perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل
(54:22:3)
the Quran
l-qur'āna
PN – accusative masculine proper noun → Quran
اسم علم منصوب
(54:22:4)
for remembrance,
lildhik'ri
P – prefixed preposition lām
N – genitive masculine noun
جار ومجرور
(54:22:5)
so is (there)
fahal
REM – prefixed resumption particle
INTG – interrogative particle
الفاء استئنافية
حرف استفهام
(54:22:6)
any
min
P – preposition
حرف جر
(54:22:7)
who will receive admonition?
muddakirin
N – genitive masculine indefinite (form VIII) active participle
اسم مجرور
(54:23:1)
Denied
kadhabat
V – 3rd person feminine singular (form II) perfect verb
فعل ماض
(54:23:2)
Thamud
thamūdu
PN – nominative proper noun → Thamud
اسم علم مرفوع
(54:23:3)
the warnings,
bil-nudhuri
P – prefixed preposition bi
N – genitive masculine plural noun
جار ومجرور