Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (5:72) - Word by Word

__

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

 

Chapter (5) sūrat l-māidah (The Table spread with Food)

TranslationArabic wordSyntax and morphology
(5:72:1)
laqad
Certainly
EMPH – emphatic prefix lām
CERT – particle of certainty
اللام لام التوكيد
حرف تحقيق
(5:72:2)
kafara
disbelieved
V – 3rd person masculine singular perfect verb
فعل ماض
(5:72:3)
alladhīna
those who
REL – masculine plural relative pronoun
اسم موصول
(5:72:4)
qālū
say,
V – 3rd person masculine plural perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(5:72:5)
inna
"Indeed
ACC – accusative particle
حرف نصب
(5:72:6)
l-laha
Allah -
PN – accusative proper noun → Allah
لفظ الجلالة منصوب
(5:72:7)
huwa
He
PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun
ضمير منفصل
(5:72:8)
l-masīḥu
(is) the Messiah,
PN – nominative proper noun → Messiah
اسم علم مرفوع
(5:72:9)
ub'nu
son
N – nominative masculine noun
اسم مرفوع
(5:72:10)
maryama
(of) Maryam."
PN – genitive feminine proper noun → Maryam
اسم علم مجرور بالفتحة بدلاً من الكسرة لأنه ممنوع من الصرف
(5:72:11)
waqāla
While said
REM – prefixed resumption particle
V – 3rd person masculine singular perfect verb
الواو استئنافية
فعل ماض
(5:72:12)
l-masīḥu
the Messiah,
PN – nominative proper noun → Messiah
اسم علم مرفوع
(5:72:13)
yābanī
"O Children
VOC – prefixed vocative particle ya
N – accusative masculine plural noun → Children of Israel
أداة نداء
اسم منصوب
(5:72:14)
is'rāīla
(of) Israel!
PN – genitive proper noun → Israel
اسم علم مجرور بالفتحة بدلاً من الكسرة لأنه ممنوع من الصرف
(5:72:15)
uʿ'budū
Worship
V – 2nd person masculine plural imperative verb
PRON – subject pronoun
فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(5:72:16)
l-laha
Allah,
PN – accusative proper noun → Allah
لفظ الجلالة منصوب
(5:72:17)
rabbī
my Lord
N – accusative masculine noun
PRON – 1st person singular possessive pronoun
اسم منصوب والياء ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(5:72:18)
warabbakum
and your Lord."
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
N – accusative masculine noun
PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun
الواو عاطفة
اسم منصوب والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(5:72:19)
innahu
Indeed, he
ACC – accusative particle
PRON – 3rd person masculine singular object pronoun
حرف نصب والهاء ضمير متصل في محل نصب اسم «ان»
(5:72:20)
man
who
COND – conditional noun
اسم شرط
(5:72:21)
yush'rik
associates partners
V – 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb, jussive mood
فعل مضارع مجزوم
(5:72:22)
bil-lahi
with Allah,
P – prefixed preposition bi
PN – genitive proper noun → Allah
جار ومجرور
(5:72:23)
faqad
then surely
RSLT – prefixed result particle
CERT – particle of certainty
الفاء واقعة في جواب الشرط
حرف تحقيق
(5:72:24)
ḥarrama
(has) forbidden
V – 3rd person masculine singular (form II) perfect verb
فعل ماض
(5:72:25)
l-lahu
Allah
PN – nominative proper noun → Allah
لفظ الجلالة مرفوع
(5:72:26)
ʿalayhi
for him
P – preposition
PRON – 3rd person masculine singular object pronoun
جار ومجرور
(5:72:27)
l-janata
Paradise
PN – accusative feminine proper noun → Paradise
اسم علم منصوب
(5:72:28)
wamawāhu
and his abode
CIRC – prefixed circumstantial particle
N – nominative masculine noun
PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun
الواو حالية
اسم مرفوع والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(5:72:29)
l-nāru
(will be) the Fire.
N – nominative feminine noun
اسم مرفوع
(5:72:30)
wamā
And not
REM – prefixed resumption particle
NEG – negative particle
الواو استئنافية
حرف نفي
(5:72:31)
lilẓẓālimīna
for the wrongdoers
P – prefixed preposition lām
N – genitive masculine plural active participle
جار ومجرور
(5:72:32)
min
any
P – preposition
حرف جر
(5:72:33)
anṣārin
helpers.
N – genitive masculine plural indefinite noun
اسم مجرور
Language Research Group
University of Leeds
__