Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (5) sūrat l-māidah (The Table spread with Food)
| Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
| (5:49:1) And that wa-ani | CONJ – prefixed conjunction wa (and) SUB – subordinating conjunction الواو عاطفة حرف مصدري | |
| (5:49:2) you judge uḥ'kum | V – 2nd person masculine singular imperative verb فعل أمر | |
| (5:49:3) between them baynahum | LOC – accusative location adverb PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun ظرف مكان منصوب و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
| (5:49:4) by what bimā | P – prefixed preposition bi REL – relative pronoun جار ومجرور | |
| (5:49:5) Allah (has) revealed anzala | V – 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb فعل ماض | |
| (5:49:6) Allah (has) revealed l-lahu | PN – nominative proper noun → Allah لفظ الجلالة مرفوع | |
| (5:49:7) and (do) not walā | CONJ – prefixed conjunction wa (and) NEG – negative particle الواو عاطفة حرف نفي | |
| (5:49:8) follow tattabiʿ | V – 2nd person masculine singular (form VIII) imperfect verb, jussive mood فعل مضارع مجزوم | |
| (5:49:9) their vain desires ahwāahum | N – accusative masculine plural noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم منصوب و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
| (5:49:10) and beware of them wa-iḥ'dharhum | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 2nd person masculine singular imperative verb PRON – 3rd person masculine plural object pronoun الواو عاطفة فعل أمر و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
| (5:49:11) lest an | SUB – subordinating conjunction حرف مصدري | |
| (5:49:12) they tempt you away yaftinūka | V – 3rd person masculine plural imperfect verb, subjunctive mood PRON – subject pronoun PRON – 2nd person masculine singular object pronoun فعل مضارع منصوب والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
| (5:49:13) from ʿan | P – preposition حرف جر | |
| (5:49:14) some baʿḍi | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
| (5:49:15) (of) what mā | REL – relative pronoun اسم موصول | |
| (5:49:16) Allah has revealed anzala | V – 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb فعل ماض | |
| (5:49:17) Allah has revealed l-lahu | PN – nominative proper noun → Allah لفظ الجلالة مرفوع | |
| (5:49:18) to you. ilayka | P – preposition PRON – 2nd person masculine singular object pronoun جار ومجرور | |
| (5:49:19) And if fa-in | CONJ – prefixed conjunction fa (and) COND – conditional particle الفاء عاطفة حرف شرط | |
| (5:49:20) they turn away tawallaw | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
| (5:49:21) then know that fa-iʿ'lam | REM – prefixed resumption particle V – 2nd person masculine singular imperative verb الفاء استئنافية فعل أمر | |
| (5:49:22) only annamā | ACC – accusative particle PREV – preventive particle mā كافة ومكفوفة | |
| (5:49:23) Allah intends yurīdu | V – 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb فعل مضارع | |
| (5:49:24) Allah intends l-lahu | PN – nominative proper noun → Allah لفظ الجلالة مرفوع | |
| (5:49:25) to an | SUB – subordinating conjunction حرف مصدري | |
| (5:49:26) afflict them yuṣībahum | V – 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb, subjunctive mood PRON – 3rd person masculine plural object pronoun فعل مضارع منصوب و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
| (5:49:27) for some bibaʿḍi | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine noun جار ومجرور | |
| (5:49:28) (of) their sins. dhunūbihim | N – genitive masculine plural noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم مجرور و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
| (5:49:29) And indeed, wa-inna | CONJ – prefixed conjunction wa (and) ACC – accusative particle الواو عاطفة حرف نصب | |
| (5:49:30) many kathīran | N – accusative masculine singular indefinite noun اسم منصوب | |
| (5:49:31) of mina | P – preposition حرف جر | |
| (5:49:32) the people l-nāsi | N – genitive masculine plural noun اسم مجرور | |
| (5:49:33) (are) defiantly disobedient. lafāsiqūna | ![]() | EMPH – prefixed emphatic particle lām N – nominative masculine plural active participle اللام لام التوكيد اسم مرفوع |
| (5:50:1) Is it then the judgment afaḥuk'ma | INTG – prefixed interrogative alif REM – prefixed resumption particle N – accusative masculine noun الهمزة همزة استفهام الفاء استئنافية اسم منصوب | |
| (5:50:2) of [the] ignorance l-jāhiliyati | N – genitive feminine noun اسم مجرور | |
| (5:50:3) they seek? yabghūna | V – 3rd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
| (5:50:4) And who (is) waman | CONJ – prefixed conjunction wa (and) REL – relative pronoun الواو عاطفة اسم موصول | |
| (5:50:5) better aḥsanu | N – nominative masculine singular noun اسم مرفوع | |
| (5:50:6) than mina | P – preposition حرف جر | |
| (5:50:7) Allah l-lahi | PN – genitive proper noun → Allah لفظ الجلالة مجرور | |
| (5:50:8) (in) judgment ḥuk'man | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
| (5:50:9) for a people liqawmin | P – prefixed preposition lām N – genitive masculine indefinite noun جار ومجرور | |
| (5:50:10) (who) firmly believe. yūqinūna | ![]() | V – 3rd person masculine plural (form IV) imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل |







