Qur'an | Quranic Corpus | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__ __

Word-by-Word Grammar - Verse (5:49)

Language Research Group
__

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

 

Chapter (5) sūrat l-māidah (The Table spread with Food)

TranslationArabic wordSyntax and morphology
(5:49:1)
And that
wa-ani
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
SUB – subordinating conjunction
الواو عاطفة
حرف مصدري
(5:49:2)
you judge
uḥ'kum
V – 2nd person masculine singular imperative verb
فعل أمر
(5:49:3)
between them
baynahum
LOC – accusative location adverb
PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun
ظرف مكان منصوب و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(5:49:4)
by what
bimā
P – prefixed preposition bi
REL – relative pronoun
جار ومجرور
(5:49:5)
Allah (has) revealed
anzala
V – 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb
فعل ماض
(5:49:6)
Allah (has) revealed
l-lahu
PN – nominative proper noun → Allah
لفظ الجلالة مرفوع
(5:49:7)
and (do) not
walā
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
NEG – negative particle
الواو عاطفة
حرف نفي
(5:49:8)
follow
tattabiʿ
V – 2nd person masculine singular (form VIII) imperfect verb, jussive mood
فعل مضارع مجزوم
(5:49:9)
their vain desires
ahwāahum
N – accusative masculine plural noun
PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun
اسم منصوب و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(5:49:10)
and beware of them
wa-iḥ'dharhum
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
V – 2nd person masculine singular imperative verb
PRON – 3rd person masculine plural object pronoun
الواو عاطفة
فعل أمر و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(5:49:11)
lest
an
SUB – subordinating conjunction
حرف مصدري
(5:49:12)
they tempt you away
yaftinūka
V – 3rd person masculine plural imperfect verb, subjunctive mood
PRON – subject pronoun
PRON – 2nd person masculine singular object pronoun
فعل مضارع منصوب والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(5:49:13)
from
ʿan
P – preposition
حرف جر
(5:49:14)
some
baʿḍi
N – genitive masculine noun
اسم مجرور
(5:49:15)
(of) what
REL – relative pronoun
اسم موصول
(5:49:16)
Allah has revealed
anzala
V – 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb
فعل ماض
(5:49:17)
Allah has revealed
l-lahu
PN – nominative proper noun → Allah
لفظ الجلالة مرفوع
(5:49:18)
to you.
ilayka
P – preposition
PRON – 2nd person masculine singular object pronoun
جار ومجرور
(5:49:19)
And if
fa-in
CONJ – prefixed conjunction fa (and)
COND – conditional particle
الفاء عاطفة
حرف شرط
(5:49:20)
they turn away
tawallaw
V – 3rd person masculine plural perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(5:49:21)
then know that
fa-iʿ'lam
REM – prefixed resumption particle
V – 2nd person masculine singular imperative verb
الفاء استئنافية
فعل أمر
(5:49:22)
only
annamā
ACC – accusative particle
PREV – preventive particle
كافة ومكفوفة
(5:49:23)
Allah intends
yurīdu
V – 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb
فعل مضارع
(5:49:24)
Allah intends
l-lahu
PN – nominative proper noun → Allah
لفظ الجلالة مرفوع
(5:49:25)
to
an
SUB – subordinating conjunction
حرف مصدري
(5:49:26)
afflict them
yuṣībahum
V – 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb, subjunctive mood
PRON – 3rd person masculine plural object pronoun
فعل مضارع منصوب و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(5:49:27)
for some
bibaʿḍi
P – prefixed preposition bi
N – genitive masculine noun
جار ومجرور
(5:49:28)
(of) their sins.
dhunūbihim
N – genitive masculine plural noun
PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun
اسم مجرور و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(5:49:29)
And indeed,
wa-inna
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
ACC – accusative particle
الواو عاطفة
حرف نصب
(5:49:30)
many
kathīran
N – accusative masculine singular indefinite noun
اسم منصوب
(5:49:31)
of
mina
P – preposition
حرف جر
(5:49:32)
the people
l-nāsi
N – genitive masculine plural noun
اسم مجرور
(5:49:33)
(are) defiantly disobedient.
lafāsiqūna
EMPH – prefixed emphatic particle lām
N – nominative masculine plural active participle
اللام لام التوكيد
اسم مرفوع
(5:50:1)
Is it then the judgment
afaḥuk'ma
INTG – prefixed interrogative alif
REM – prefixed resumption particle
N – accusative masculine noun
الهمزة همزة استفهام
الفاء استئنافية
اسم منصوب
(5:50:2)
of [the] ignorance
l-jāhiliyati
N – genitive feminine noun
اسم مجرور
(5:50:3)
they seek?
yabghūna
V – 3rd person masculine plural imperfect verb
PRON – subject pronoun
فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(5:50:4)
And who (is)
waman
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
REL – relative pronoun
الواو عاطفة
اسم موصول
(5:50:5)
better
aḥsanu
N – nominative masculine singular noun
اسم مرفوع
(5:50:6)
than
mina
P – preposition
حرف جر
(5:50:7)
Allah
l-lahi
PN – genitive proper noun → Allah
لفظ الجلالة مجرور
(5:50:8)
(in) judgment
ḥuk'man
N – accusative masculine indefinite noun
اسم منصوب
(5:50:9)
for a people
liqawmin
P – prefixed preposition lām
N – genitive masculine indefinite noun
جار ومجرور
(5:50:10)
(who) firmly believe.
yūqinūna
V – 3rd person masculine plural (form IV) imperfect verb
PRON – subject pronoun
فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل