Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (5) sūrat l-māidah (The Table spread with Food)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(5:114:1) qāla Said | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(5:114:2) ʿīsā Isa, | PN – nominative proper noun → Jesus اسم علم مرفوع | |
(5:114:3) ub'nu son | N – nominative masculine noun اسم مرفوع | |
(5:114:4) maryama (of) Maryam, | PN – genitive feminine proper noun → Maryam اسم علم مجرور بالفتحة بدلاً من الكسرة لأنه ممنوع من الصرف | |
(5:114:5) l-lahuma "O Allah, | PN – accusative proper noun → Allah VOC – vocative suffix لفظ الجلالة منصوب | |
(5:114:6) rabbanā our Lord, | N – accusative masculine noun PRON – 1st person plural possessive pronoun اسم منصوب و«نا» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(5:114:7) anzil send down | V – 2nd person masculine singular (form IV) imperative verb فعل أمر | |
(5:114:8) ʿalaynā to us | P – preposition PRON – 1st person plural object pronoun جار ومجرور | |
(5:114:9) māidatan a table spread | N – accusative feminine indefinite noun اسم منصوب | |
(5:114:10) mina from | P – preposition حرف جر | |
(5:114:11) l-samāi the heaven | N – genitive feminine noun اسم مجرور | |
(5:114:12) takūnu to be | V – 3rd person feminine singular imperfect verb فعل مضارع | |
(5:114:13) lanā for us | P – prefixed preposition lām PRON – 1st person plural personal pronoun جار ومجرور | |
(5:114:14) ʿīdan a festival | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(5:114:15) li-awwalinā for first of us | P – prefixed preposition lām N – genitive masculine singular noun PRON – 1st person plural possessive pronoun جار ومجرور و«نا» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(5:114:16) waākhirinā and last of us | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – genitive masculine singular noun PRON – 1st person plural possessive pronoun الواو عاطفة اسم مجرور و«نا» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(5:114:17) waāyatan and a sign | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – accusative feminine singular indefinite noun الواو عاطفة اسم منصوب | |
(5:114:18) minka from You. | P – preposition PRON – 2nd person masculine singular object pronoun جار ومجرور | |
(5:114:19) wa-ur'zuq'nā And provide us, | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 2nd person masculine singular imperative verb PRON – 1st person plural object pronoun الواو عاطفة فعل أمر و«نا» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(5:114:20) wa-anta and You | REM – prefixed resumption particle PRON – 2nd person masculine singular personal pronoun الواو استئنافية ضمير منفصل | |
(5:114:21) khayru (are) best | N – nominative masculine singular noun اسم مرفوع | |
(5:114:22) l-rāziqīna (of) the providers. | N – genitive masculine plural active participle اسم مجرور | |
(5:115:1) qāla Said | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(5:115:2) l-lahu Allah, | PN – nominative proper noun → Allah لفظ الجلالة مرفوع | |
(5:115:3) innī "Indeed I | ACC – accusative particle PRON – 1st person singular object pronoun حرف نصب والياء ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(5:115:4) munazziluhā (will) send it down | N – nominative masculine (form II) active participle PRON – 3rd person feminine singular possessive pronoun اسم مرفوع و«ها» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(5:115:5) ʿalaykum to you, | P – preposition PRON – 2nd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
(5:115:6) faman then whoever | REM – prefixed resumption particle COND – conditional noun الفاء استئنافية اسم شرط | |
(5:115:7) yakfur disbelieves | V – 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive mood فعل مضارع مجزوم | |
(5:115:8) baʿdu after (that) | T – time adverb ظرف زمان | |
(5:115:9) minkum among you, | P – preposition PRON – 2nd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
(5:115:10) fa-innī then indeed I | RSLT – prefixed result particle ACC – accusative particle PRON – 1st person singular object pronoun الفاء واقعة في جواب الشرط حرف نصب والياء ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(5:115:11) uʿadhibuhu [I] will punish him | V – 1st person singular (form II) imperfect verb PRON – 3rd person masculine singular object pronoun فعل مضارع والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(5:115:12) ʿadhāban (with) a punishment | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(5:115:13) lā not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(5:115:14) uʿadhibuhu I have punished | V – 1st person singular (form II) imperfect verb PRON – 3rd person masculine singular object pronoun فعل مضارع والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(5:115:15) aḥadan anyone | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(5:115:16) mina among | P – preposition حرف جر | |
(5:115:17) l-ʿālamīna the worlds." | N – genitive masculine plural noun اسم مجرور |