Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (41:50) - Word by Word

__

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

 

Chapter (41) sūrat fuṣṣilat (Explained in Detail)

TranslationArabic wordSyntax and morphology
(41:50:1)
wala-in
And verily, if
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
EMPH – emphatic prefix lām
COND – conditional particle
الواو عاطفة
اللام لام التوكيد
حرف شرط
(41:50:2)
adhaqnāhu
We let him taste
V – 1st person plural (form IV) perfect verb
PRON – subject pronoun
PRON – 3rd person masculine singular object pronoun
فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(41:50:3)
raḥmatan
mercy
N – accusative feminine indefinite noun
اسم منصوب
(41:50:4)
minnā
from Us
P – preposition
PRON – 1st person plural object pronoun
جار ومجرور
(41:50:5)
min
after
P – preposition
حرف جر
(41:50:6)
baʿdi
after
N – genitive noun
اسم مجرور
(41:50:7)
ḍarrāa
an adversity
N – accusative feminine noun
اسم منصوب
(41:50:8)
massathu
(has) touched him,
V – 3rd person feminine singular perfect verb
PRON – 3rd person masculine singular object pronoun
فعل ماض والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(41:50:9)
layaqūlanna
he will surely say,
EMPH – emphatic prefix lām
V – 3rd person masculine singular imperfect verb
EMPH – emphatic suffix nūn
اللام لام التوكيد
فعل مضارع والنون للتوكيد
(41:50:10)
hādhā
"This (is)
DEM – masculine singular demonstrative pronoun
اسم اشارة
(41:50:11)

(due) to me
P – prefixed preposition lām
PRON – 1st person singular personal pronoun
جار ومجرور
(41:50:12)
wamā
and not
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
NEG – negative particle
الواو عاطفة
حرف نفي
(41:50:13)
aẓunnu
I think
V – 1st person singular imperfect verb
فعل مضارع
(41:50:14)
l-sāʿata
the Hour
N – accusative feminine noun
اسم منصوب
(41:50:15)
qāimatan
(will be) established,
N – accusative feminine indefinite active participle
اسم منصوب
(41:50:16)
wala-in
and if
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
EMPH – emphatic prefix lām
COND – conditional particle
الواو عاطفة
اللام لام التوكيد
حرف شرط
(41:50:17)
rujiʿ'tu
I am returned
V – 1st person singular passive perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض مبني للمجهول والتاء ضمير متصل في محل رفع نائب فاعل
(41:50:18)
ilā
to
P – preposition
حرف جر
(41:50:19)
rabbī
my Lord,
N – genitive masculine noun
PRON – 1st person singular possessive pronoun
اسم مجرور والياء ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(41:50:20)
inna
indeed,
ACC – accusative particle
حرف نصب
(41:50:21)

for me
P – prefixed preposition lām
PRON – 1st person singular personal pronoun
جار ومجرور
(41:50:22)
ʿindahu
with Him
LOC – accusative location adverb
PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun
ظرف مكان منصوب والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(41:50:23)
lalḥus'nā
(will be) the best."
EMPH – emphatic prefix lām
N – nominative feminine singular noun
اللام لام التوكيد
اسم مرفوع
(41:50:24)
falanunabbi-anna
But We will surely inform
REM – prefixed resumption particle
EMPH – emphatic prefix lām
V – 1st person plural (form II) imperfect verb
EMPH – emphatic suffix nūn
الفاء استئنافية
اللام لام التوكيد
فعل مضارع والنون للتوكيد
(41:50:25)
alladhīna
those who
REL – masculine plural relative pronoun
اسم موصول
(41:50:26)
kafarū
disbelieved
V – 3rd person masculine plural perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(41:50:27)
bimā
about what
P – prefixed preposition bi
REL – relative pronoun
جار ومجرور
(41:50:28)
ʿamilū
they did,
V – 3rd person masculine plural perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(41:50:29)
walanudhīqannahum
and We will surely make them taste
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
EMPH – emphatic prefix lām
V – 1st person plural (form IV) imperfect verb
EMPH – emphatic suffix nūn
PRON – 3rd person masculine plural object pronoun
الواو عاطفة
اللام لام التوكيد
فعل مضارع والنون للتوكيد و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(41:50:30)
min
of
P – preposition
حرف جر
(41:50:31)
ʿadhābin
a punishment
N – genitive masculine indefinite noun
اسم مجرور
(41:50:32)
ghalīẓin
severe.
ADJ – genitive masculine singular indefinite adjective
صفة مجرورة
(41:51:1)
wa-idhā
And when
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
T – time adverb
الواو عاطفة
ظرف زمان
(41:51:2)
anʿamnā
We bestow favor
V – 1st person plural (form IV) perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل
(41:51:3)
ʿalā
upon
P – preposition
حرف جر
(41:51:4)
l-insāni
man,
N – genitive masculine noun
اسم مجرور
(41:51:5)
aʿraḍa
he turns away -
V – 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb
فعل ماض
(41:51:6)
wanaā
and distances himself;
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
V – 3rd person masculine singular perfect verb
الواو عاطفة
فعل ماض
(41:51:7)
bijānibihi
and distances himself;
P – prefixed preposition bi
N – genitive masculine active participle
PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun
جار ومجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(41:51:8)
wa-idhā
but when
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
T – time adverb
الواو عاطفة
ظرف زمان
(41:51:9)
massahu
touches him
V – 3rd person masculine singular perfect verb
PRON – 3rd person masculine singular object pronoun
فعل ماض والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(41:51:10)
l-sharu
the evil,
N – nominative masculine singular noun
اسم مرفوع
(41:51:11)
fadhū
then (he is) full
REM – prefixed resumption particle
N – nominative masculine singular noun
الفاء استئنافية
اسم مرفوع
(41:51:12)
duʿāin
(of) supplication
N – genitive masculine indefinite noun
اسم مجرور
(41:51:13)
ʿarīḍin
lengthy.
ADJ – genitive masculine singular indefinite adjective
صفة مجرورة
Language Research Group
University of Leeds
__