Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (4) sūrat l-nisāa (The Women)
| Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
| (4:6:1) And test wa-ib'talū | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 2nd person masculine plural (form VIII) imperative verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
| (4:6:2) the orphans l-yatāmā | N – nominative plural noun اسم مرفوع | |
| (4:6:3) until ḥattā | INC – inceptive particle حرف ابتداء | |
| (4:6:4) [when] idhā | T – time adverb ظرف زمان | |
| (4:6:5) they reach[ed] balaghū | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
| (4:6:6) (the age of) marriage, l-nikāḥa | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
| (4:6:7) then if fa-in | REM – prefixed resumption particle COND – conditional particle الفاء استئنافية حرف شرط | |
| (4:6:8) you perceive ānastum | V – 2nd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
| (4:6:9) in them min'hum | P – preposition PRON – 3rd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
| (4:6:10) sound judgement rush'dan | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
| (4:6:11) then deliver fa-id'faʿū | REM – prefixed resumption particle V – 2nd person masculine plural imperative verb PRON – subject pronoun الفاء استئنافية فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
| (4:6:12) to them ilayhim | P – preposition PRON – 3rd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
| (4:6:13) their wealth. amwālahum | N – accusative masculine plural noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم منصوب و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
| (4:6:14) And (do) not walā | CONJ – prefixed conjunction wa (and) PRO – prohibition particle الواو عاطفة حرف نهي | |
| (4:6:15) eat it takulūhā | V – 2nd person masculine plural imperfect verb, jussive mood PRON – subject pronoun PRON – 3rd person feminine singular object pronoun فعل مضارع مجزوم والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل و«ها» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
| (4:6:16) extravagantly is'rāfan | N – accusative masculine indefinite (form IV) verbal noun اسم منصوب | |
| (4:6:17) and hastily wabidāran | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – accusative masculine indefinite (form III) verbal noun الواو عاطفة اسم منصوب | |
| (4:6:18) (fearing) that an | SUB – subordinating conjunction حرف مصدري | |
| (4:6:19) they will grow up. yakbarū | V – 3rd person masculine plural imperfect verb, subjunctive mood PRON – subject pronoun فعل مضارع منصوب والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
| (4:6:20) And whoever waman | CONJ – prefixed conjunction wa (and) REL – relative pronoun الواو عاطفة اسم موصول | |
| (4:6:21) is kāna | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
| (4:6:22) rich ghaniyyan | N – accusative masculine singular indefinite noun اسم منصوب | |
| (4:6:23) then he should refrain, falyastaʿfif | REM – prefixed resumption particle IMPV – prefixed imperative particle lām V – 3rd person masculine singular (form X) imperfect verb, jussive mood الفاء استئنافية اللام لام الامر فعل مضارع مجزوم | |
| (4:6:24) and whoever waman | CONJ – prefixed conjunction wa (and) REL – relative pronoun الواو عاطفة اسم موصول | |
| (4:6:25) is kāna | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
| (4:6:26) poor faqīran | N – accusative masculine singular indefinite noun اسم منصوب | |
| (4:6:27) then let him eat (of it) falyakul | REM – prefixed resumption particle IMPV – prefixed imperative particle lām V – 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive mood الفاء استئنافية اللام لام الامر فعل مضارع مجزوم | |
| (4:6:28) in a fair manner. bil-maʿrūfi | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine passive participle جار ومجرور | |
| (4:6:29) Then when fa-idhā | REM – prefixed resumption particle T – time adverb الفاء استئنافية ظرف زمان | |
| (4:6:30) you deliver dafaʿtum | V – 2nd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
| (4:6:31) to them ilayhim | P – preposition PRON – 3rd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
| (4:6:32) their wealth amwālahum | N – accusative masculine plural noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم منصوب و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
| (4:6:33) then take witnesses fa-ashhidū | REM – prefixed resumption particle V – 2nd person masculine plural (form IV) imperative verb PRON – subject pronoun الفاء استئنافية فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
| (4:6:34) on them. ʿalayhim | P – preposition PRON – 3rd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
| (4:6:35) And Allah is sufficient wakafā | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine singular perfect verb الواو عاطفة فعل ماض | |
| (4:6:36) And Allah is sufficient bil-lahi | P – prefixed preposition bi PN – genitive proper noun → Allah جار ومجرور | |
| (4:6:37) (as) a Reckoner. ḥasīban | ![]() | ADJ – accusative masculine singular indefinite adjective صفة منصوبة |
| (4:7:1) For the men lilrrijāli | P – prefixed preposition lām N – genitive masculine plural noun جار ومجرور | |
| (4:7:2) a portion naṣībun | N – nominative masculine indefinite noun اسم مرفوع | |
| (4:7:3) of what mimmā | P – preposition REL – relative pronoun حرف جر اسم موصول | |
| (4:7:4) (is) left taraka | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
| (4:7:5) (by) the parents, l-wālidāni | N – genitive masculine dual noun اسم مجرور | |
| (4:7:6) and the near relatives wal-aqrabūna | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – nominative masculine plural noun الواو عاطفة اسم مرفوع | |
| (4:7:7) and for the women walilnnisāi | CONJ – prefixed conjunction wa (and) P – prefixed preposition lām N – genitive feminine plural noun الواو عاطفة جار ومجرور | |
| (4:7:8) a portion naṣībun | N – nominative masculine indefinite noun اسم مرفوع | |
| (4:7:9) of what mimmā | P – preposition REL – relative pronoun حرف جر اسم موصول | |
| (4:7:10) (is) left taraka | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
| (4:7:11) (by) parents l-wālidāni | N – genitive masculine dual noun اسم مجرور | |
| (4:7:12) and the near relatives wal-aqrabūna | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – nominative masculine plural noun الواو عاطفة اسم مرفوع | |
| (4:7:13) of what mimmā | P – preposition REL – relative pronoun حرف جر اسم موصول | |
| (4:7:14) (is) little qalla | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
| (4:7:15) of it min'hu | P – preposition PRON – 3rd person masculine singular object pronoun جار ومجرور | |
| (4:7:16) or aw | CONJ – coordinating conjunction حرف عطف | |
| (4:7:17) much - kathura | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
| (4:7:18) a portion naṣīban | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
| (4:7:19) obligatory. mafrūḍan | ![]() | N – accusative masculine indefinite passive participle اسم منصوب |







