Qur'an | Quranic Corpus | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__ __

Word-by-Word Grammar - Verse (38:28)

Language Research Group
__

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

 

Chapter (38) sūrat ṣād

TranslationArabic wordSyntax and morphology
(38:28:1)
Or
am
CONJ – coordinating conjunction
حرف عطف
(38:28:2)
should We treat
najʿalu
V – 1st person masculine plural imperfect verb
فعل مضارع
(38:28:3)
those who
alladhīna
REL – masculine plural relative pronoun
اسم موصول
(38:28:4)
believe
āmanū
V – 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(38:28:5)
and do
waʿamilū
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
V – 3rd person masculine plural perfect verb
PRON – subject pronoun
الواو عاطفة
فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(38:28:6)
righteous deeds
l-ṣāliḥāti
N – accusative feminine plural active participle
اسم منصوب
(38:28:7)
like those who spread corruption
kal-muf'sidīna
P – prefixed preposition ka
N – genitive masculine plural (form IV) active participle
جار ومجرور
(38:28:8)
in
P – preposition
حرف جر
(38:28:9)
the earth?
l-arḍi
N – genitive feminine noun → Earth
اسم مجرور
(38:28:10)
Or
am
CONJ – coordinating conjunction
حرف عطف
(38:28:11)
should We treat
najʿalu
V – 1st person masculine plural imperfect verb
فعل مضارع
(38:28:12)
the pious
l-mutaqīna
N – accusative masculine plural (form VIII) active participle
اسم منصوب
(38:28:13)
like the wicked?
kal-fujāri
P – prefixed preposition ka
N – genitive masculine plural noun
جار ومجرور
(38:29:1)
(This is) a Book
kitābun
N – nominative masculine indefinite noun
اسم مرفوع
(38:29:2)
We have revealed it
anzalnāhu
V – 1st person masculine plural (form IV) perfect verb
PRON – subject pronoun
PRON – 3rd person masculine singular object pronoun
فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(38:29:3)
to you,
ilayka
P – preposition
PRON – 2nd person masculine singular object pronoun
جار ومجرور
(38:29:4)
blessed,
mubārakun
N – nominative masculine indefinite (form III) passive participle
اسم مرفوع
(38:29:5)
that they may ponder
liyaddabbarū
PRP – prefixed particle of purpose lām
V – 3rd person masculine plural (form V) imperfect verb, subjunctive mood
PRON – subject pronoun
اللام لام التعليل
فعل مضارع منصوب والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(38:29:6)
(over) its Verses
āyātihi
N – genitive feminine plural noun
PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun
اسم مجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(38:29:7)
and may be reminded
waliyatadhakkara
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
PRP – prefixed particle of purpose lām
V – 3rd person masculine singular (form V) imperfect verb, subjunctive mood
الواو عاطفة
اللام لام التعليل
فعل مضارع منصوب
(38:29:8)
those of understanding.
ulū
N – nominative masculine plural noun
اسم مرفوع
(38:29:9)
those of understanding.
l-albābi
N – genitive masculine plural noun
اسم مجرور
(38:30:1)
And We gave
wawahabnā
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
V – 1st person masculine plural perfect verb
PRON – subject pronoun
الواو عاطفة
فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل
(38:30:2)
to Dawood
lidāwūda
P – prefixed preposition lām
PN – genitive proper noun → David
جار ومجرور
(38:30:3)
Sulaiman,
sulaymāna
PN – genitive proper noun → Solomon
اسم علم مجرور
(38:30:4)
an excellent
niʿ'ma
V – 3rd person masculine singular perfect verb
فعل ماض
(38:30:5)
slave.
l-ʿabdu
N – nominative masculine noun
اسم مرفوع
(38:30:6)
Indeed, he
innahu
ACC – accusative particle
PRON – 3rd person masculine singular object pronoun
حرف نصب والهاء ضمير متصل في محل نصب اسم «ان»
(38:30:7)
(was) one who repeatedly turned.
awwābun
N – nominative masculine singular indefinite noun
اسم مرفوع