Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (37:16) - Word by Word

__

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

 

Chapter (37) sūrat l-ṣāfāt (Those Ranges in Ranks)

TranslationArabic wordSyntax and morphology
(37:16:1)
a-idhā
Is it when
INTG – prefixed interrogative alif
T – time adverb
الهمزة همزة استفهام
ظرف زمان
(37:16:2)
mit'nā
we are dead
V – 1st person plural passive perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض مبني للمجهول و«نا» ضمير متصل في محل رفع نائب فاعل
(37:16:3)
wakunnā
and have become
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
V – 1st person plural perfect verb
PRON – subject pronoun
الواو عاطفة
فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع اسم «كان»
(37:16:4)
turāban
dust
N – accusative masculine indefinite noun → Dust
اسم منصوب
(37:16:5)
waʿiẓāman
and bones,
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
N – accusative masculine plural indefinite noun → Bone
الواو عاطفة
اسم منصوب
(37:16:6)
a-innā
shall we then
INTG – prefixed interrogative alif
ACC – accusative particle
PRON – 1st person plural object pronoun
الهمزة همزة استفهام
حرف نصب و«نا» ضمير متصل في محل نصب اسم «ان»
(37:16:7)
lamabʿūthūna
be certainly resurrected,
EMPH – emphatic prefix lām
N – nominative masculine plural passive participle
اللام لام التوكيد
اسم مرفوع
(37:17:1)
awaābāunā
Or our fathers
INTG – prefixed interrogative alif
SUP – prefixed supplemental particle
N – nominative masculine plural noun
PRON – 1st person plural possessive pronoun
الهمزة همزة استفهام
الواو زائدة
اسم مرفوع و«نا» ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(37:17:2)
l-awalūna
former?"
ADJ – nominative masculine plural adjective
صفة مرفوعة
(37:18:1)
qul
Say,
V – 2nd person masculine singular imperative verb
فعل أمر
(37:18:2)
naʿam
"Yes,
ANS – answer particle
حرف جواب
(37:18:3)
wa-antum
and you
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
PRON – 2nd person masculine plural personal pronoun
الواو عاطفة
ضمير منفصل
(37:18:4)
dākhirūna
(will be) humiliated."
N – nominative masculine plural active participle
اسم مرفوع
(37:19:1)
fa-innamā
Then only
REM – prefixed resumption particle
ACC – accusative particle
PREV – preventive particle
الفاء استئنافية
كافة ومكفوفة
(37:19:2)
hiya
it
PRON – 3rd person feminine singular personal pronoun
ضمير منفصل
(37:19:3)
zajratun
(will be) a cry
N – nominative feminine indefinite noun
اسم مرفوع
(37:19:4)
wāḥidatun
single,
N – nominative feminine indefinite noun
اسم مرفوع
(37:19:5)
fa-idhā
then, behold!
REM – prefixed resumption particle
T – time adverb
الفاء استئنافية
ظرف زمان
(37:19:6)
hum
They
PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun
ضمير منفصل
(37:19:7)
yanẓurūna
will see.
V – 3rd person masculine plural imperfect verb
PRON – subject pronoun
فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(37:20:1)
waqālū
And they will say,
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
V – 3rd person masculine plural perfect verb
PRON – subject pronoun
الواو عاطفة
فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(37:20:2)
yāwaylanā
"O woe to us!
VOC – prefixed vocative particle ya
N – nominative noun
PRON – 1st person plural possessive pronoun
أداة نداء
اسم مرفوع و«نا» ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(37:20:3)
hādhā
This
DEM – masculine singular demonstrative pronoun
اسم اشارة
(37:20:4)
yawmu
(is the) Day
N – nominative masculine noun
اسم مرفوع
(37:20:5)
l-dīni
(of) the Recompense."
N – genitive masculine noun
اسم مجرور
Language Research Group
University of Leeds
__