Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com
__ Sign In
 
__

Verse (3:84) - Word by Word

__

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

 

Chapter (3) sūrat āl ʿim'rān (The Family of Imrān)

TranslationArabic wordSyntax and morphology
(3:84:1)
qul
Say,
V – 2nd person masculine singular imperative verb
فعل أمر
(3:84:2)
āmannā
"We believed
V – 1st person plural (form IV) perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل
(3:84:3)
bil-lahi
in Allah
P – prefixed preposition bi
PN – genitive proper noun → Allah
جار ومجرور
(3:84:4)
wamā
and what
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
REL – relative pronoun
الواو عاطفة
اسم موصول
(3:84:5)
unzila
(is) revealed
V – 3rd person masculine singular (form IV) passive perfect verb
فعل ماض مبني للمجهول
(3:84:6)
ʿalaynā
on us
P – preposition
PRON – 1st person plural object pronoun
جار ومجرور
(3:84:7)
wamā
and what
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
REL – relative pronoun
الواو عاطفة
اسم موصول
(3:84:8)
unzila
was revealed
V – 3rd person masculine singular (form IV) passive perfect verb
فعل ماض مبني للمجهول
(3:84:9)
ʿalā
on
P – preposition
حرف جر
(3:84:10)
ib'rāhīma
Ibrahim,
PN – genitive masculine proper noun → Ibrahim
اسم علم مجرور بالفتحة بدلاً من الكسرة لأنه ممنوع من الصرف
(3:84:11)
wa-is'māʿīla
and Ishmael,
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
PN – genitive masculine proper noun → Ishmael
الواو عاطفة
اسم علم مجرور بالفتحة بدلاً من الكسرة لأنه ممنوع من الصرف
(3:84:12)
wa-is'ḥāqa
and Isaac,
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
PN – genitive proper noun → Isaac
الواو عاطفة
اسم علم مجرور بالفتحة بدلاً من الكسرة لأنه ممنوع من الصرف
(3:84:13)
wayaʿqūba
and Yaqub,
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
PN – genitive proper noun → Yaqub
الواو عاطفة
اسم علم مجرور بالفتحة بدلاً من الكسرة لأنه ممنوع من الصرف
(3:84:14)
wal-asbāṭi
and the descendents
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
N – genitive masculine plural noun
الواو عاطفة
اسم مجرور
(3:84:15)
wamā
and what
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
REL – relative pronoun
الواو عاطفة
اسم موصول
(3:84:16)
ūtiya
was given
V – 3rd person masculine singular (form IV) passive perfect verb
فعل ماض مبني للمجهول
(3:84:17)
mūsā
(to) Musa,
PN – nominative masculine proper noun → Musa
اسم علم مرفوع
(3:84:18)
waʿīsā
and Isa,
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
PN – nominative proper noun → Jesus
الواو عاطفة
اسم علم مرفوع
(3:84:19)
wal-nabiyūna
and the Prophets
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
N – nominative masculine plural noun
الواو عاطفة
اسم مرفوع
(3:84:20)
min
from
P – preposition
حرف جر
(3:84:21)
rabbihim
their Lord.
N – genitive masculine noun
PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun
اسم مجرور و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(3:84:22)

Not
NEG – negative particle
حرف نفي
(3:84:23)
nufarriqu
we make distinction
V – 1st person plural (form II) imperfect verb
فعل مضارع
(3:84:24)
bayna
between
LOC – accusative location adverb
ظرف مكان منصوب
(3:84:25)
aḥadin
any
N – genitive masculine indefinite noun
اسم مجرور
(3:84:26)
min'hum
of them
P – preposition
PRON – 3rd person masculine plural object pronoun
جار ومجرور
(3:84:27)
wanaḥnu
and we
REM – prefixed resumption particle
PRON – 1st person plural personal pronoun
الواو استئنافية
ضمير منفصل
(3:84:28)
lahu
to Him
P – prefixed preposition lām
PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun
جار ومجرور
(3:84:29)
mus'limūna
(are) submissive.
N – nominative masculine plural (form IV) active participle → Islam
اسم مرفوع
(3:85:1)
waman
And whoever
REM – prefixed resumption particle
COND – conditional noun
الواو استئنافية
اسم شرط
(3:85:2)
yabtaghi
seeks
V – 3rd person masculine singular (form VIII) imperfect verb, jussive mood
فعل مضارع مجزوم
(3:85:3)
ghayra
other than
N – accusative masculine noun
اسم منصوب
(3:85:4)
l-is'lāmi
[the] Islam
PN – genitive masculine (form IV) verbal noun → Islam
اسم علم مجرور
(3:85:5)
dīnan
(as) religion
N – accusative masculine indefinite noun
اسم منصوب
(3:85:6)
falan
then never
RSLT – prefixed result particle
NEG – negative particle
الفاء واقعة في جواب الشرط
حرف نفي
(3:85:7)
yuq'bala
will be accepted
V – 3rd person masculine singular passive imperfect verb, subjunctive mood
فعل مضارع مبني للمجهول منصوب
(3:85:8)
min'hu
from him,
P – preposition
PRON – 3rd person masculine singular object pronoun
جار ومجرور
(3:85:9)
wahuwa
and he
REM – prefixed resumption particle
PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun
الواو استئنافية
ضمير منفصل
(3:85:10)

in
P – preposition
حرف جر
(3:85:11)
l-ākhirati
the Hereafter,
N – genitive feminine singular noun
اسم مجرور
(3:85:12)
mina
(will be) from
P – preposition
حرف جر
(3:85:13)
l-khāsirīna
the losers.
N – genitive masculine plural active participle
اسم مجرور
Language Research Group
University of Leeds
__