Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (3:105) - Word by Word

__

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

 

Chapter (3) sūrat āl ʿim'rān (The Family of Imrān)

TranslationArabic wordSyntax and morphology
(3:105:1)
walā
And (do) not
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
PRO – prohibition particle
الواو عاطفة
حرف نهي
(3:105:2)
takūnū
be
V – 2nd person masculine plural imperfect verb, jussive mood
PRON – subject pronoun
فعل مضارع مجزوم والواو ضمير متصل في محل رفع اسم «كان»
(3:105:3)
ka-alladhīna
like those who
P – prefixed preposition ka
REL – masculine plural relative pronoun
جار ومجرور
(3:105:4)
tafarraqū
became divided
V – 3rd person masculine plural (form V) perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(3:105:5)
wa-ikh'talafū
and differed
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
V – 3rd person masculine plural (form VIII) perfect verb
PRON – subject pronoun
الواو عاطفة
فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(3:105:6)
min
from
P – preposition
حرف جر
(3:105:7)
baʿdi
after
N – genitive noun
اسم مجرور
(3:105:8)

what
REL – relative pronoun
اسم موصول
(3:105:9)
jāahumu
came to them -
V – 3rd person masculine singular perfect verb
PRON – 3rd person masculine plural object pronoun
فعل ماض و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(3:105:10)
l-bayinātu
the clear proofs.
N – nominative feminine plural noun
اسم مرفوع
(3:105:11)
wa-ulāika
And those
REM – prefixed resumption particle
DEM – plural demonstrative pronoun
الواو استئنافية
اسم اشارة
(3:105:12)
lahum
for them
P – prefixed preposition lām
PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun
جار ومجرور
(3:105:13)
ʿadhābun
(is) a punishment
N – nominative masculine indefinite noun
اسم مرفوع
(3:105:14)
ʿaẓīmun
great.
ADJ – nominative masculine singular indefinite adjective
صفة مرفوعة
(3:106:1)
yawma
(On the) Day
T – accusative masculine time adverb
ظرف زمان منصوب
(3:106:2)
tabyaḍḍu
would become white
V – 3rd person feminine singular (form IX) imperfect verb
فعل مضارع
(3:106:3)
wujūhun
(some) faces
N – nominative masculine plural indefinite noun
اسم مرفوع
(3:106:4)
wataswaddu
and would become black
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
V – 3rd person feminine singular (form IX) imperfect verb
الواو عاطفة
فعل مضارع
(3:106:5)
wujūhun
(some) faces.
N – nominative masculine plural indefinite noun
اسم مرفوع
(3:106:6)
fa-ammā
As for
REM – prefixed resumption particle
EXL – explanation particle
الفاء استئنافية
حرف تفصيل
(3:106:7)
alladhīna
those whose
COND – masculine plural conditional noun
اسم شرط
(3:106:8)
is'waddat
turn black
V – 3rd person feminine singular (form IX) perfect verb
فعل ماض
(3:106:9)
wujūhuhum
[their] faces -
N – nominative masculine plural noun
PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun
اسم مرفوع و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(3:106:10)
akafartum
"Did you disbelieve
INTG – prefixed interrogative alif
V – 2nd person masculine plural perfect verb
PRON – subject pronoun
الهمزة همزة استفهام
فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل
(3:106:11)
baʿda
after
T – accusative time adverb
ظرف زمان منصوب
(3:106:12)
īmānikum
your belief?
N – genitive masculine (form IV) verbal noun
PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun
اسم مجرور والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(3:106:13)
fadhūqū
Then taste
REM – prefixed resumption particle
V – 2nd person masculine plural imperative verb
PRON – subject pronoun
الفاء استئنافية
فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(3:106:14)
l-ʿadhāba
the punishment
N – accusative masculine noun
اسم منصوب
(3:106:15)
bimā
for what
P – prefixed preposition bi
REL – relative pronoun
جار ومجرور
(3:106:16)
kuntum
you used to
V – 2nd person masculine plural perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع اسم «كان»
(3:106:17)
takfurūna
disbelieve."
V – 2nd person masculine plural imperfect verb
PRON – subject pronoun
فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
Language Research Group
University of Leeds
__