Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (29:52) - Word by Word

__

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

 

Chapter (29) sūrat l-ʿankabūt (The Spider)

TranslationArabic wordSyntax and morphology
(29:52:1)
qul
Say,
V – 2nd person masculine singular imperative verb
فعل أمر
(29:52:2)
kafā
"Sufficient is
V – 3rd person masculine singular perfect verb
فعل ماض
(29:52:3)
bil-lahi
Allah
P – prefixed preposition bi
PN – genitive proper noun → Allah
جار ومجرور
(29:52:4)
baynī
between me
LOC – location adverb
PRON – 1st person singular possessive pronoun
ظرف مكان والياء ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(29:52:5)
wabaynakum
and between you
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
LOC – accusative location adverb
PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun
الواو عاطفة
ظرف مكان منصوب والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(29:52:6)
shahīdan
(as) a Witness.
N – accusative masculine singular indefinite noun
اسم منصوب
(29:52:7)
yaʿlamu
He knows
V – 3rd person masculine singular imperfect verb
فعل مضارع
(29:52:8)

what
REL – relative pronoun
اسم موصول
(29:52:9)

(is) in
P – preposition
حرف جر
(29:52:10)
l-samāwāti
the heavens
N – genitive feminine plural noun
اسم مجرور
(29:52:11)
wal-arḍi
and the earth.
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
N – genitive feminine noun → Earth
الواو عاطفة
اسم مجرور
(29:52:12)
wa-alladhīna
And those who
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
REL – masculine plural relative pronoun
الواو عاطفة
اسم موصول
(29:52:13)
āmanū
believe
V – 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(29:52:14)
bil-bāṭili
in [the] falsehood
P – prefixed preposition bi
N – genitive masculine active participle
جار ومجرور
(29:52:15)
wakafarū
and disbelieve
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
V – 3rd person masculine plural perfect verb
PRON – subject pronoun
الواو عاطفة
فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(29:52:16)
bil-lahi
in Allah,
P – prefixed preposition bi
PN – genitive proper noun → Allah
جار ومجرور
(29:52:17)
ulāika
those,
DEM – plural demonstrative pronoun
اسم اشارة
(29:52:18)
humu
they
PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun
ضمير منفصل
(29:52:19)
l-khāsirūna
(are) the losers."
N – nominative masculine plural active participle
اسم مرفوع
(29:53:1)
wayastaʿjilūnaka
And they ask you to hasten
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
V – 3rd person masculine plural (form X) imperfect verb
PRON – subject pronoun
PRON – 2nd person masculine singular object pronoun
الواو عاطفة
فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(29:53:2)
bil-ʿadhābi
[with] the punishment.
P – prefixed preposition bi
N – genitive masculine noun
جار ومجرور
(29:53:3)
walawlā
And if not
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
COND – conditional particle
الواو عاطفة
حرف شرط
(29:53:4)
ajalun
(for) a term
N – nominative masculine indefinite noun
اسم مرفوع
(29:53:5)
musamman
appointed,
N – genitive masculine indefinite (form II) passive participle
اسم مجرور
(29:53:6)
lajāahumu
surely (would) have come to them
EMPH – emphatic prefix lām
V – 3rd person masculine singular perfect verb
PRON – 3rd person masculine plural object pronoun
اللام لام التوكيد
فعل ماض و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(29:53:7)
l-ʿadhābu
the punishment.
N – nominative masculine noun
اسم مرفوع
(29:53:8)
walayatiyannahum
But it will surely come to them
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
EMPH – emphatic prefix lām
V – 3rd person masculine singular imperfect verb
EMPH – emphatic suffix nūn
PRON – 3rd person masculine plural object pronoun
الواو عاطفة
اللام لام التوكيد
فعل مضارع والنون للتوكيد و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(29:53:9)
baghtatan
suddenly
N – accusative feminine indefinite noun
اسم منصوب
(29:53:10)
wahum
while they
CIRC – prefixed circumstantial particle
PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun
الواو حالية
ضمير منفصل
(29:53:11)

(do) not
NEG – negative particle
حرف نفي
(29:53:12)
yashʿurūna
perceive.
V – 3rd person masculine plural imperfect verb
PRON – subject pronoun
فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(29:54:1)
yastaʿjilūnaka
They ask you to hasten
V – 3rd person masculine plural (form X) imperfect verb
PRON – subject pronoun
PRON – 2nd person masculine singular object pronoun
فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(29:54:2)
bil-ʿadhābi
the punishment.
P – prefixed preposition bi
N – genitive masculine noun
جار ومجرور
(29:54:3)
wa-inna
And indeed,
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
ACC – accusative particle
الواو عاطفة
حرف نصب
(29:54:4)
jahannama
Hell,
PN – genitive proper noun → Hell
اسم علم مجرور بالفتحة بدلاً من الكسرة لأنه ممنوع من الصرف
(29:54:5)
lamuḥīṭatun
will surely, encompass
EMPH – emphatic prefix lām
N – nominative feminine indefinite (form IV) active participle
اللام لام التوكيد
اسم مرفوع
(29:54:6)
bil-kāfirīna
the disbelievers
P – prefixed preposition bi
N – genitive masculine plural active participle
جار ومجرور
Language Research Group
University of Leeds
__