Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (27:35) - Word by Word

__

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

 

Chapter (27) sūrat l-naml (The Ants)

TranslationArabic wordSyntax and morphology
(27:35:1)
wa-innī
But indeed, I am
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
ACC – accusative particle
PRON – 1st person singular object pronoun
الواو عاطفة
حرف نصب والياء ضمير متصل في محل نصب اسم «ان»
(27:35:2)
mur'silatun
going to send
N – nominative feminine indefinite (form IV) active participle
اسم مرفوع
(27:35:3)
ilayhim
to them
P – preposition
PRON – 3rd person masculine plural object pronoun
جار ومجرور
(27:35:4)
bihadiyyatin
a gift
P – prefixed preposition bi
N – genitive feminine indefinite noun
جار ومجرور
(27:35:5)
fanāẓiratun
and see
CONJ – prefixed conjunction fa (and)
N – nominative feminine indefinite active participle
الفاء عاطفة
اسم مرفوع
(27:35:6)
bima
with what
P – prefixed preposition bi
INTG – interrogative noun
جار ومجرور
(27:35:7)
yarjiʿu
return
V – 3rd person masculine singular imperfect verb
فعل مضارع
(27:35:8)
l-mur'salūna
the messengers."
N – nominative masculine plural (form IV) passive participle
اسم مرفوع
(27:36:1)
falammā
So when
REM – prefixed resumption particle
T – time adverb
الفاء استئنافية
ظرف زمان
(27:36:2)
jāa
came
V – 3rd person masculine singular perfect verb
فعل ماض
(27:36:3)
sulaymāna
(to) Sulaiman
PN – genitive proper noun → Solomon
اسم علم مجرور بالفتحة بدلاً من الكسرة لأنه ممنوع من الصرف
(27:36:4)
qāla
he said,
V – 3rd person masculine singular perfect verb
فعل ماض
(27:36:5)
atumiddūnani
"Will you provide me
INTG – prefixed interrogative alif
V – 2nd person masculine plural (form IV) imperfect verb
PRON – subject pronoun
PRON – 1st person singular object pronoun
الهمزة همزة استفهام
فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل والياء المحذوفة ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(27:36:6)
bimālin
with wealth?
P – prefixed preposition bi
N – genitive masculine indefinite noun
جار ومجرور
(27:36:7)
famā
But what
REM – prefixed resumption particle
REL – relative pronoun
الفاء استئنافية
اسم موصول
(27:36:8)
ātāniya
Allah has given me
V – 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb
PRON – 1st person singular object pronoun
فعل ماض والياء ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(27:36:9)
l-lahu
Allah has given me
PN – nominative proper noun → Allah
لفظ الجلالة مرفوع
(27:36:10)
khayrun
(is) better
ADJ – nominative masculine singular indefinite adjective
صفة مرفوعة
(27:36:11)
mimmā
than what
P – preposition
REL – relative pronoun
حرف جر
اسم موصول
(27:36:12)
ātākum
He has given you.
V – 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb
PRON – 2nd person masculine plural object pronoun
فعل ماض والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(27:36:13)
bal
Nay,
RET – retraction particle
حرف اضراب
(27:36:14)
antum
you
PRON – 2nd person masculine plural personal pronoun
ضمير منفصل
(27:36:15)
bihadiyyatikum
in your gift
P – prefixed preposition bi
N – genitive feminine noun
PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun
جار ومجرور والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(27:36:16)
tafraḥūna
rejoice.
V – 2nd person masculine plural imperfect verb
PRON – subject pronoun
فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
Language Research Group
University of Leeds
__