Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (23:74) - Word by Word

__

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

 

Chapter (23) sūrat l-mu'minūn (The Believers)

TranslationArabic wordSyntax and morphology
(23:74:1)
wa-inna
And indeed,
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
ACC – accusative particle
الواو عاطفة
حرف نصب
(23:74:2)
alladhīna
those who
REL – masculine plural relative pronoun
اسم موصول
(23:74:3)

(do) not
NEG – negative particle
حرف نفي
(23:74:4)
yu'minūna
believe
V – 3rd person masculine plural (form IV) imperfect verb
PRON – subject pronoun
فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(23:74:5)
bil-ākhirati
in the Hereafter
P – prefixed preposition bi
N – genitive feminine singular noun
جار ومجرور
(23:74:6)
ʿani
from
P – preposition
حرف جر
(23:74:7)
l-ṣirāṭi
the path
N – genitive masculine noun
اسم مجرور
(23:74:8)
lanākibūna
surely (are) deviating.
EMPH – emphatic prefix lām
N – nominative masculine plural active participle
اللام لام التوكيد
اسم مرفوع
(23:75:1)
walaw
And if
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
COND – conditional particle
الواو عاطفة
حرف شرط
(23:75:2)
raḥim'nāhum
We had mercy on them
V – 1st person plural perfect verb
PRON – subject pronoun
PRON – 3rd person masculine plural object pronoun
فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(23:75:3)
wakashafnā
and We removed
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
V – 1st person plural perfect verb
PRON – subject pronoun
الواو عاطفة
فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل
(23:75:4)

what
REL – relative pronoun
اسم موصول
(23:75:5)
bihim
(was) on them
P – prefixed preposition bi
PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun
جار ومجرور
(23:75:6)
min
of
P – preposition
حرف جر
(23:75:7)
ḍurrin
(the) hardship,
N – genitive masculine indefinite noun
اسم مجرور
(23:75:8)
lalajjū
surely they would persist
EMPH – emphatic prefix lām
V – 3rd person masculine plural perfect verb
PRON – subject pronoun
اللام لام التوكيد
فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(23:75:9)

in
P – preposition
حرف جر
(23:75:10)
ṭugh'yānihim
their transgression
N – genitive masculine verbal noun
PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun
اسم مجرور و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(23:75:11)
yaʿmahūna
wandering blindly.
V – 3rd person masculine plural imperfect verb
PRON – subject pronoun
فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(23:76:1)
walaqad
And verily
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
EMPH – emphatic prefix lām
CERT – particle of certainty
الواو عاطفة
اللام لام التوكيد
حرف تحقيق
(23:76:2)
akhadhnāhum
We seized them
V – 1st person plural perfect verb
PRON – subject pronoun
PRON – 3rd person masculine plural object pronoun
فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(23:76:3)
bil-ʿadhābi
with the punishment
P – prefixed preposition bi
N – genitive masculine noun
جار ومجرور
(23:76:4)
famā
but not
REM – prefixed resumption particle
NEG – negative particle
الفاء استئنافية
حرف نفي
(23:76:5)
is'takānū
they submit
V – 3rd person masculine plural (form X) perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(23:76:6)
lirabbihim
to their Lord
P – prefixed preposition lām
N – genitive masculine noun
PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun
جار ومجرور و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(23:76:7)
wamā
and not
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
NEG – negative particle
الواو عاطفة
حرف نفي
(23:76:8)
yataḍarraʿūna
they supplicate humbly
V – 3rd person masculine plural (form V) imperfect verb
PRON – subject pronoun
فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
Language Research Group
University of Leeds
__