Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (21:68) - Word by Word

__

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

 

Chapter (21) sūrat l-anbiyāa (The Prophets)

TranslationArabic wordSyntax and morphology
(21:68:1)
qālū
They said,
V – 3rd person masculine plural perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(21:68:2)
ḥarriqūhu
"Burn him
V – 2nd person masculine plural (form II) imperative verb
PRON – subject pronoun
PRON – 3rd person masculine singular object pronoun
فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(21:68:3)
wa-unṣurū
and support
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
V – 2nd person masculine plural imperative verb
PRON – subject pronoun
الواو عاطفة
فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(21:68:4)
ālihatakum
your gods,
N – accusative masculine plural noun
PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun
اسم منصوب والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(21:68:5)
in
if
COND – conditional particle
حرف شرط
(21:68:6)
kuntum
you are
V – 2nd person masculine plural perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع اسم «كان»
(21:68:7)
fāʿilīna
doers."
N – accusative masculine plural active participle
اسم منصوب
(21:69:1)
qul'nā
We said,
V – 1st person plural perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل
(21:69:2)
yānāru
"O fire!
VOC – prefixed vocative particle ya
N – nominative feminine noun
أداة نداء
اسم مرفوع
(21:69:3)
kūnī
Be
V – 2nd person feminine singular imperative verb
PRON – subject pronoun
فعل أمر والياء ضمير متصل في محل رفع اسم «كون»
(21:69:4)
bardan
cool[ness]
N – accusative masculine indefinite noun
اسم منصوب
(21:69:5)
wasalāman
and safe[ty]
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
N – accusative masculine indefinite noun
الواو عاطفة
اسم منصوب
(21:69:6)
ʿalā
for
P – preposition
حرف جر
(21:69:7)
ib'rāhīma
Ibrahim."
PN – genitive masculine proper noun → Ibrahim
اسم علم مجرور بالفتحة بدلاً من الكسرة لأنه ممنوع من الصرف
(21:70:1)
wa-arādū
And they intended
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
V – 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb
PRON – subject pronoun
الواو عاطفة
فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(21:70:2)
bihi
for him,
P – prefixed preposition bi
PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun
جار ومجرور
(21:70:3)
kaydan
a plan
N – accusative masculine indefinite noun
اسم منصوب
(21:70:4)
fajaʿalnāhumu
but We made them
REM – prefixed resumption particle
V – 1st person plural perfect verb
PRON – subject pronoun
PRON – 3rd person masculine plural object pronoun
الفاء استئنافية
فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(21:70:5)
l-akhsarīna
the greatest losers.
N – accusative masculine plural noun
اسم منصوب
(21:71:1)
wanajjaynāhu
And We delivered him
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
V – 1st person plural (form II) perfect verb
PRON – subject pronoun
PRON – 3rd person masculine singular object pronoun
الواو عاطفة
فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(21:71:2)
walūṭan
and Lut
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
PN – accusative proper noun → Lut
الواو عاطفة
اسم علم منصوب
(21:71:3)
ilā
to
P – preposition
حرف جر
(21:71:4)
l-arḍi
the land
N – genitive feminine noun
اسم مجرور
(21:71:5)
allatī
which
REL – feminine singular relative pronoun
اسم موصول
(21:71:6)
bāraknā
We (had) blessed
V – 1st person plural (form III) perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل
(21:71:7)
fīhā
[in it]
P – preposition
PRON – 3rd person feminine singular object pronoun
جار ومجرور
(21:71:8)
lil'ʿālamīna
for the worlds.
P – prefixed preposition lām
N – genitive masculine plural noun
جار ومجرور
Language Research Group
University of Leeds
__