Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (21) sūrat l-anbiyāa (The Prophets)
| Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
| (21:39:1) If law | COND – conditional particle حرف شرط | |
| (21:39:2) knew yaʿlamu | V – 3rd person masculine singular imperfect verb فعل مضارع | |
| (21:39:3) those who alladhīna | REL – masculine plural relative pronoun اسم موصول | |
| (21:39:4) disbelieved kafarū | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
| (21:39:5) (the) time ḥīna | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
| (21:39:6) (when) not lā | NEG – negative particle حرف نفي | |
| (21:39:7) they will avert yakuffūna | V – 3rd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
| (21:39:8) from ʿan | P – preposition حرف جر | |
| (21:39:9) their faces wujūhihimu | N – genitive masculine plural noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم مجرور و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
| (21:39:10) the Fire l-nāra | N – accusative feminine noun اسم منصوب | |
| (21:39:11) and not walā | CONJ – prefixed conjunction wa (and) NEG – negative particle الواو عاطفة حرف نفي | |
| (21:39:12) from ʿan | P – preposition حرف جر | |
| (21:39:13) their backs ẓuhūrihim | N – genitive masculine plural noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم مجرور و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
| (21:39:14) and not walā | CONJ – prefixed conjunction wa (and) NEG – negative particle الواو عاطفة حرف نفي | |
| (21:39:15) they hum | PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun ضمير منفصل | |
| (21:39:16) will be helped! yunṣarūna | ![]() | V – 3rd person masculine plural passive imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع مبني للمجهول والواو ضمير متصل في محل رفع نائب فاعل |
| (21:40:1) Nay, bal | RET – retraction particle حرف اضراب | |
| (21:40:2) it will come to them tatīhim | V – 3rd person feminine singular imperfect verb PRON – 3rd person masculine plural object pronoun فعل مضارع و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
| (21:40:3) unexpectedly baghtatan | N – accusative feminine indefinite noun اسم منصوب | |
| (21:40:4) and bewilder them, fatabhatuhum | CONJ – prefixed conjunction fa (and) V – 3rd person feminine singular imperfect verb PRON – 3rd person masculine plural object pronoun الفاء عاطفة فعل مضارع و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
| (21:40:5) then not falā | REM – prefixed resumption particle NEG – negative particle الفاء استئنافية حرف نفي | |
| (21:40:6) they will be able yastaṭīʿūna | V – 3rd person masculine plural (form X) imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
| (21:40:7) to repel it, raddahā | N – accusative masculine noun PRON – 3rd person feminine singular possessive pronoun اسم منصوب و«ها» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
| (21:40:8) and not walā | CONJ – prefixed conjunction wa (and) NEG – negative particle الواو عاطفة حرف نفي | |
| (21:40:9) they hum | PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun ضمير منفصل | |
| (21:40:10) will be given respite. yunẓarūna | ![]() | V – 3rd person masculine plural (form IV) passive imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع مبني للمجهول والواو ضمير متصل في محل رفع نائب فاعل |







