Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (21) sūrat l-anbiyāa (The Prophets)
| Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
| (21:19:1) And to Him (belongs) walahu | CONJ – prefixed conjunction wa (and) P – prefixed preposition lām PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun الواو عاطفة جار ومجرور | |
| (21:19:2) whoever man | REL – relative pronoun اسم موصول | |
| (21:19:3) (is) in fī | P – preposition حرف جر | |
| (21:19:4) the heavens l-samāwāti | N – genitive feminine plural noun اسم مجرور | |
| (21:19:5) and the earth. wal-arḍi | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – genitive feminine noun → Earth الواو عاطفة اسم مجرور | |
| (21:19:6) And (those) who waman | CONJ – prefixed conjunction wa (and) REL – relative pronoun الواو عاطفة اسم موصول | |
| (21:19:7) (are) near Him ʿindahu | LOC – accusative location adverb PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun ظرف مكان منصوب والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
| (21:19:8) not lā | NEG – negative particle حرف نفي | |
| (21:19:9) they are arrogant yastakbirūna | V – 3rd person masculine plural (form X) imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
| (21:19:10) to ʿan | P – preposition حرف جر | |
| (21:19:11) worship Him ʿibādatihi | N – genitive feminine noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun اسم مجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
| (21:19:12) and not walā | CONJ – prefixed conjunction wa (and) NEG – negative particle الواو عاطفة حرف نفي | |
| (21:19:13) they tire. yastaḥsirūna | ![]() | V – 3rd person masculine plural (form X) imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل |
| (21:20:1) They glorify (Him) yusabbiḥūna | V – 3rd person masculine plural (form II) imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
| (21:20:2) [the] night al-layla | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
| (21:20:3) and [the] day, wal-nahāra | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – accusative masculine noun الواو عاطفة اسم منصوب | |
| (21:20:4) not lā | NEG – negative particle حرف نفي | |
| (21:20:5) they slacken. yafturūna | ![]() | V – 3rd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل |
| (21:21:1) Or ami | CONJ – coordinating conjunction حرف عطف | |
| (21:21:2) (have) they taken ittakhadhū | V – 3rd person masculine plural (form VIII) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
| (21:21:3) gods ālihatan | N – accusative masculine plural indefinite noun اسم منصوب | |
| (21:21:4) from mina | P – preposition حرف جر | |
| (21:21:5) the earth, l-arḍi | N – genitive feminine noun → Earth اسم مجرور | |
| (21:21:6) they hum | PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun ضمير منفصل | |
| (21:21:7) raise (the dead)? yunshirūna | ![]() | V – 3rd person masculine plural (form IV) imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل |








