Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (21) sūrat l-anbiyāa (The Prophets)
| Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
| (21:17:1) If law | COND – conditional particle حرف شرط | |
| (21:17:2) We intended aradnā | V – 1st person masculine plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
| (21:17:3) that an | SUB – subordinating conjunction حرف مصدري | |
| (21:17:4) We take nattakhidha | V – 1st person masculine plural (form VIII) imperfect verb, subjunctive mood فعل مضارع منصوب | |
| (21:17:5) a pastime, lahwan | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
| (21:17:6) surely We (could have) taken it la-ittakhadhnāhu | EMPH – prefixed emphatic particle lām V – 1st person masculine plural (form VIII) perfect verb PRON – subject pronoun PRON – 3rd person masculine singular object pronoun اللام لام التوكيد فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
| (21:17:7) from min | P – preposition حرف جر | |
| (21:17:8) Us, ladunnā | N – genitive noun PRON – 1st person plural possessive pronoun اسم مجرور و«نا» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
| (21:17:9) if in | COND – conditional particle حرف شرط | |
| (21:17:10) We were kunnā | V – 1st person plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع اسم «كان» | |
| (21:17:11) doers. fāʿilīna | ![]() | N – accusative masculine plural active participle اسم منصوب |
| (21:18:1) Nay, bal | RET – retraction particle حرف اضراب | |
| (21:18:2) We hurl naqdhifu | V – 1st person masculine plural imperfect verb فعل مضارع | |
| (21:18:3) the truth bil-ḥaqi | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine noun جار ومجرور | |
| (21:18:4) against ʿalā | P – preposition حرف جر | |
| (21:18:5) [the] falsehood, l-bāṭili | N – genitive masculine active participle اسم مجرور | |
| (21:18:6) and it breaks its head, fayadmaghuhu | CONJ – prefixed conjunction fa (and) V – 3rd person masculine singular imperfect verb PRON – 3rd person masculine singular object pronoun الفاء عاطفة فعل مضارع والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
| (21:18:7) behold, fa-idhā | REM – prefixed resumption particle T – time adverb الفاء استئنافية ظرف زمان | |
| (21:18:8) it (is) huwa | PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun ضمير منفصل | |
| (21:18:9) vanishing. zāhiqun | N – nominative masculine indefinite active participle اسم مرفوع | |
| (21:18:10) And for you walakumu | CONJ – prefixed conjunction wa (and) P – prefixed preposition lām PRON – 2nd person masculine plural personal pronoun الواو عاطفة جار ومجرور | |
| (21:18:11) (is) destruction l-waylu | N – nominative masculine noun اسم مرفوع | |
| (21:18:12) for what mimmā | P – preposition REL – relative pronoun حرف جر اسم موصول | |
| (21:18:13) you ascribe. taṣifūna | ![]() | V – 2nd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل |







