Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (21) sūrat l-anbiyāa (The Prophets)
| Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
| (21:104:1) (The) Day yawma | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
| (21:104:2) We will fold naṭwī | V – 1st person masculine plural imperfect verb فعل مضارع | |
| (21:104:3) the heaven l-samāa | N – accusative feminine noun اسم منصوب | |
| (21:104:4) like (the) folding kaṭayyi | P – prefixed preposition ka N – genitive masculine noun جار ومجرور | |
| (21:104:5) (of) a scroll l-sijili | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
| (21:104:6) for records. lil'kutubi | P – prefixed preposition lām N – genitive masculine plural noun جار ومجرور | |
| (21:104:7) As kamā | P – prefixed preposition ka REL – relative pronoun جار ومجرور | |
| (21:104:8) We began badanā | V – 1st person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
| (21:104:9) (the) first awwala | N – accusative masculine singular noun اسم منصوب | |
| (21:104:10) creation khalqin | N – genitive masculine indefinite noun اسم مجرور | |
| (21:104:11) We will repeat it, nuʿīduhu | V – 1st person masculine plural (form IV) imperfect verb PRON – 3rd person masculine singular object pronoun فعل مضارع والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
| (21:104:12) a promise waʿdan | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
| (21:104:13) upon Us. ʿalaynā | P – preposition PRON – 1st person plural object pronoun جار ومجرور | |
| (21:104:14) Indeed, We - innā | ACC – accusative particle PRON – 1st person plural object pronoun حرف نصب و«نا» ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
| (21:104:15) We are kunnā | V – 1st person plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع اسم «كان» | |
| (21:104:16) (the) Doers. fāʿilīna | ![]() | N – accusative masculine plural active participle اسم منصوب |
| (21:105:1) And verily, walaqad | CONJ – prefixed conjunction wa (and) EMPH – prefixed emphatic particle lām CERT – particle of certainty الواو عاطفة اللام لام التوكيد حرف تحقيق | |
| (21:105:2) We have written katabnā | V – 1st person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
| (21:105:3) in fī | P – preposition حرف جر | |
| (21:105:4) the Scripture l-zabūri | PN – genitive masculine proper noun → Zabur اسم علم مجرور | |
| (21:105:5) after min | P – preposition حرف جر | |
| (21:105:6) after baʿdi | N – genitive noun اسم مجرور | |
| (21:105:7) the mention, l-dhik'ri | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
| (21:105:8) that anna | ACC – accusative particle حرف نصب من اخوات «ان» | |
| (21:105:9) the earth - l-arḍa | N – accusative feminine noun → Earth اسم منصوب | |
| (21:105:10) will inherit it yarithuhā | V – 3rd person masculine singular imperfect verb PRON – 3rd person feminine singular object pronoun فعل مضارع و«ها» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
| (21:105:11) My slaves, ʿibādiya | N – nominative masculine plural noun PRON – 1st person singular possessive pronoun اسم مرفوع والياء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
| (21:105:12) the righteous. l-ṣāliḥūna | ![]() | N – nominative masculine plural active participle اسم مرفوع |
| (21:106:1) Indeed, inna | ACC – accusative particle حرف نصب | |
| (21:106:2) in fī | P – preposition حرف جر | |
| (21:106:3) this hādhā | DEM – masculine singular demonstrative pronoun اسم اشارة | |
| (21:106:4) surely is a Message labalāghan | EMPH – prefixed emphatic particle lām N – accusative masculine indefinite noun اللام لام التوكيد اسم منصوب | |
| (21:106:5) for a people, liqawmin | P – prefixed preposition lām N – genitive masculine indefinite noun جار ومجرور | |
| (21:106:6) worshippers. ʿābidīna | ![]() | ADJ – genitive masculine plural active participle صفة مجرورة |








