Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (20) sūrat ṭā hā
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(20:73:1) innā Indeed, [we] | ACC – accusative particle PRON – 1st person plural object pronoun حرف نصب و«نا» ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(20:73:2) āmannā we believe | V – 1st person plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(20:73:3) birabbinā in our Lord | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine noun PRON – 1st person plural possessive pronoun جار ومجرور و«نا» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(20:73:4) liyaghfira that He may forgive | PRP – prefixed particle of purpose lām V – 3rd person masculine singular imperfect verb, subjunctive mood اللام لام التعليل فعل مضارع منصوب | |
(20:73:5) lanā for us | P – prefixed preposition lām PRON – 1st person plural personal pronoun جار ومجرور | |
(20:73:6) khaṭāyānā our sins | N – accusative plural noun PRON – 1st person plural possessive pronoun اسم منصوب و«نا» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(20:73:7) wamā and what | CONJ – prefixed conjunction wa (and) REL – relative pronoun الواو عاطفة اسم موصول | |
(20:73:8) akrahtanā you compelled us | V – 2nd person masculine singular (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun PRON – 1st person plural object pronoun فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل و«نا» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(20:73:9) ʿalayhi on it | P – preposition PRON – 3rd person masculine singular object pronoun جار ومجرور | |
(20:73:10) mina of | P – preposition حرف جر | |
(20:73:11) l-siḥ'ri the magic. | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(20:73:12) wal-lahu And Allah | CONJ – prefixed conjunction wa (and) PN – nominative proper noun → Allah الواو عاطفة لفظ الجلالة مرفوع | |
(20:73:13) khayrun (is) Best | ADJ – nominative masculine singular indefinite adjective صفة مرفوعة | |
(20:73:14) wa-abqā and Ever Lasting." | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – nominative noun الواو عاطفة اسم مرفوع | |
(20:74:1) innahu Indeed, he | ACC – accusative particle PRON – 3rd person masculine singular object pronoun حرف نصب والهاء ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(20:74:2) man who | COND – conditional noun اسم شرط | |
(20:74:3) yati comes | V – 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive mood فعل مضارع مجزوم | |
(20:74:4) rabbahu (to) his Lord | N – accusative masculine noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun اسم منصوب والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(20:74:5) muj'riman (as) a criminal | N – accusative masculine indefinite (form IV) active participle اسم منصوب | |
(20:74:6) fa-inna then indeed, | REM – prefixed resumption particle ACC – accusative particle الفاء استئنافية حرف نصب | |
(20:74:7) lahu for him | P – prefixed preposition lām PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun جار ومجرور | |
(20:74:8) jahannama (is) Hell. | PN – accusative proper noun → Hell اسم علم منصوب | |
(20:74:9) lā Not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(20:74:10) yamūtu he will die | V – 3rd person masculine singular imperfect verb فعل مضارع | |
(20:74:11) fīhā in it | P – preposition PRON – 3rd person feminine singular object pronoun جار ومجرور | |
(20:74:12) walā and not | CONJ – prefixed conjunction wa (and) NEG – negative particle الواو عاطفة حرف نفي | |
(20:74:13) yaḥyā live. | V – 3rd person masculine singular imperfect verb فعل مضارع |