Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (20:108) - Word by Word

__

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

 

Chapter (20) sūrat ṭā hā

TranslationArabic wordSyntax and morphology
(20:108:1)
yawma-idhin
On that Day
T – time adverb
ظرف زمان
(20:108:2)
yattabiʿūna
they will follow
V – 3rd person masculine plural (form VIII) imperfect verb
PRON – subject pronoun
فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(20:108:3)
l-dāʿiya
the caller,
N – accusative masculine active participle
اسم منصوب
(20:108:4)

no
NEG – negative particle
حرف نفي
(20:108:5)
ʿiwaja
deviation
N – accusative masculine noun
اسم منصوب
(20:108:6)
lahu
from it.
P – prefixed preposition lām
PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun
جار ومجرور
(20:108:7)
wakhashaʿati
And (will be) humbled
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
V – 3rd person feminine singular perfect verb
الواو عاطفة
فعل ماض
(20:108:8)
l-aṣwātu
the voices
N – nominative masculine plural noun
اسم مرفوع
(20:108:9)
lilrraḥmāni
for the Most Gracious,
P – prefixed preposition lām
N – genitive masculine singular noun
جار ومجرور
(20:108:10)
falā
so not
REM – prefixed resumption particle
NEG – negative particle
الفاء استئنافية
حرف نفي
(20:108:11)
tasmaʿu
you will hear
V – 2nd person masculine singular imperfect verb
فعل مضارع
(20:108:12)
illā
except
RES – restriction particle
أداة حصر
(20:108:13)
hamsan
a faint sound.
N – accusative masculine indefinite noun
اسم منصوب
(20:109:1)
yawma-idhin
(On) that Day
T – time adverb
ظرف زمان
(20:109:2)

not
NEG – negative particle
حرف نفي
(20:109:3)
tanfaʿu
will benefit
V – 3rd person feminine singular imperfect verb
فعل مضارع
(20:109:4)
l-shafāʿatu
the intercession
N – nominative feminine noun
اسم مرفوع
(20:109:5)
illā
except
RES – restriction particle
أداة حصر
(20:109:6)
man
(to) whom
REL – relative pronoun
اسم موصول
(20:109:7)
adhina
has given permission
V – 3rd person masculine singular perfect verb
فعل ماض
(20:109:8)
lahu
[to him]
P – prefixed preposition lām
PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun
جار ومجرور
(20:109:9)
l-raḥmānu
the Most Gracious,
N – nominative masculine singular noun
اسم مرفوع
(20:109:10)
waraḍiya
and He has accepted
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
V – 3rd person masculine singular perfect verb
الواو عاطفة
فعل ماض
(20:109:11)
lahu
for him
P – prefixed preposition lām
PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun
جار ومجرور
(20:109:12)
qawlan
a word.
N – accusative masculine indefinite verbal noun
اسم منصوب
Language Research Group
University of Leeds
__