Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (2:284) - Word by Word

__

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

 

Chapter (2) sūrat l-baqarah (The Cow)

TranslationArabic wordSyntax and morphology
(2:284:1)
lillahi
To Allah (belongs)
P – prefixed preposition lām
PN – genitive proper noun → Allah
جار ومجرور
(2:284:2)

whatever
REL – relative pronoun
اسم موصول
(2:284:3)

(is) in
P – preposition
حرف جر
(2:284:4)
l-samāwāti
the heavens
N – genitive feminine plural noun
اسم مجرور
(2:284:5)
wamā
and whatever
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
REL – relative pronoun
الواو عاطفة
اسم موصول
(2:284:6)

(is) in
P – preposition
حرف جر
(2:284:7)
l-arḍi
the earth.
N – genitive feminine noun → Earth
اسم مجرور
(2:284:8)
wa-in
And if
REM – prefixed resumption particle
COND – conditional particle
الواو استئنافية
حرف شرط
(2:284:9)
tub'dū
you disclose
V – 2nd person masculine plural (form IV) imperfect verb, jussive mood
PRON – subject pronoun
فعل مضارع مجزوم والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(2:284:10)

what
REL – relative pronoun
اسم موصول
(2:284:11)

(is) in
P – preposition
حرف جر
(2:284:12)
anfusikum
yourselves
N – genitive feminine plural noun
PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun
اسم مجرور والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(2:284:13)
aw
or
CONJ – coordinating conjunction
حرف عطف
(2:284:14)
tukh'fūhu
you conceal it,
V – 2nd person masculine plural (form IV) imperfect verb, jussive mood
PRON – subject pronoun
PRON – 3rd person masculine singular object pronoun
فعل مضارع مجزوم والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(2:284:15)
yuḥāsib'kum
will call you to account
V – 3rd person masculine singular (form III) imperfect verb, jussive mood
PRON – 2nd person masculine plural object pronoun
فعل مضارع مجزوم والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(2:284:16)
bihi
for it
P – prefixed preposition bi
PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun
جار ومجرور
(2:284:17)
l-lahu
Allah.
PN – nominative proper noun → Allah
لفظ الجلالة مرفوع
(2:284:18)
fayaghfiru
Then, He will forgive
REM – prefixed resumption particle
V – 3rd person masculine singular imperfect verb
الفاء استئنافية
فعل مضارع
(2:284:19)
liman
[to] whom
P – prefixed preposition lām
REL – relative pronoun
جار ومجرور
(2:284:20)
yashāu
He wills,
V – 3rd person masculine singular imperfect verb
فعل مضارع
(2:284:21)
wayuʿadhibu
and He will punish
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
V – 3rd person masculine singular (form II) imperfect verb
الواو عاطفة
فعل مضارع
(2:284:22)
man
whom
REL – relative pronoun
اسم موصول
(2:284:23)
yashāu
He wills.
V – 3rd person masculine singular imperfect verb
فعل مضارع
(2:284:24)
wal-lahu
And Allah
REM – prefixed resumption particle
PN – nominative proper noun → Allah
الواو استئنافية
لفظ الجلالة مرفوع
(2:284:25)
ʿalā
on
P – preposition
حرف جر
(2:284:26)
kulli
every
N – genitive masculine noun
اسم مجرور
(2:284:27)
shayin
thing
N – genitive masculine indefinite noun
اسم مجرور
(2:284:28)
qadīrun
(is) All-Powerful.
N – nominative masculine indefinite noun
اسم مرفوع
Language Research Group
University of Leeds
__