Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com
__ Sign In
 
__

Verse (2:231) - Word by Word

__

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

 

Chapter (2) sūrat l-baqarah (The Cow)

TranslationArabic wordSyntax and morphology
(2:231:1)
wa-idhā
And when
REM – prefixed resumption particle
T – time adverb
الواو استئنافية
ظرف زمان
(2:231:2)
ṭallaqtumu
you divorce
V – 2nd person masculine plural (form II) perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل
(2:231:3)
l-nisāa
the women
N – accusative feminine plural noun
اسم منصوب
(2:231:4)
fabalaghna
and they reach
CONJ – prefixed conjunction fa (and)
V – 3rd person feminine plural perfect verb
PRON – subject pronoun
الفاء عاطفة
فعل ماض والنون ضمير متصل في محل رفع فاعل
(2:231:5)
ajalahunna
their (waiting) term,
N – accusative masculine noun
PRON – 3rd person feminine plural possessive pronoun
اسم منصوب و«هن» ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(2:231:6)
fa-amsikūhunna
then retain them
RSLT – prefixed result particle
V – 2nd person masculine plural (form IV) imperative verb
PRON – subject pronoun
PRON – 3rd person feminine plural object pronoun
الفاء واقعة في جواب الشرط
فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل و«هن» ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(2:231:7)
bimaʿrūfin
in a fair manner
P – prefixed preposition bi
N – genitive masculine indefinite passive participle
جار ومجرور
(2:231:8)
aw
or
CONJ – coordinating conjunction
حرف عطف
(2:231:9)
sarriḥūhunna
release them
V – 2nd person masculine plural (form II) imperative verb
PRON – subject pronoun
PRON – 3rd person feminine plural object pronoun
فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل و«هن» ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(2:231:10)
bimaʿrūfin
in a fair manner.
P – prefixed preposition bi
N – genitive masculine indefinite passive participle
جار ومجرور
(2:231:11)
walā
And (do) not
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
PRO – prohibition particle
الواو عاطفة
حرف نهي
(2:231:12)
tum'sikūhunna
retain them
V – 2nd person masculine plural (form IV) imperfect verb, jussive mood
PRON – subject pronoun
PRON – 3rd person feminine plural object pronoun
فعل مضارع مجزوم والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل و«هن» ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(2:231:13)
ḍirāran
(to) hurt
N – accusative masculine indefinite (form III) verbal noun
اسم منصوب
(2:231:14)
litaʿtadū
so that you transgress.
PRP – prefixed particle of purpose lām
V – 2nd person masculine plural (form VIII) imperfect verb, subjunctive mood
PRON – subject pronoun
اللام لام التعليل
فعل مضارع منصوب والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(2:231:15)
waman
And whoever
REM – prefixed resumption particle
COND – conditional noun
الواو استئنافية
اسم شرط
(2:231:16)
yafʿal
does
V – 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive mood
فعل مضارع مجزوم
(2:231:17)
dhālika
that,
DEM – masculine singular demonstrative pronoun
اسم اشارة
(2:231:18)
faqad
then indeed,
RSLT – prefixed result particle
CERT – particle of certainty
الفاء واقعة في جواب الشرط
حرف تحقيق
(2:231:19)
ẓalama
he wronged
V – 3rd person masculine singular perfect verb
فعل ماض
(2:231:20)
nafsahu
himself.
N – accusative feminine singular noun
PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun
اسم منصوب والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(2:231:21)
walā
And (do) not
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
PRO – prohibition particle
الواو عاطفة
حرف نهي
(2:231:22)
tattakhidhū
take
V – 2nd person masculine plural (form VIII) imperfect verb, jussive mood
PRON – subject pronoun
فعل مضارع مجزوم والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(2:231:23)
āyāti
(the) Verses
N – accusative feminine plural noun
اسم منصوب
(2:231:24)
l-lahi
(of) Allah
PN – genitive proper noun → Allah
لفظ الجلالة مجرور
(2:231:25)
huzuwan
(in) jest,
N – accusative masculine indefinite noun
اسم منصوب
(2:231:26)
wa-udh'kurū
and remember
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
V – 2nd person masculine plural imperative verb
PRON – subject pronoun
الواو عاطفة
فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(2:231:27)
niʿ'mata
(the) Favors
N – accusative feminine noun
اسم منصوب
(2:231:28)
l-lahi
(of) Allah
PN – genitive proper noun → Allah
لفظ الجلالة مجرور
(2:231:29)
ʿalaykum
upon you
P – preposition
PRON – 2nd person masculine plural object pronoun
جار ومجرور
(2:231:30)
wamā
and what
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
REL – relative pronoun
الواو عاطفة
اسم موصول
(2:231:31)
anzala
(is) revealed
V – 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb
فعل ماض
(2:231:32)
ʿalaykum
to you
P – preposition
PRON – 2nd person masculine plural object pronoun
جار ومجرور
(2:231:33)
mina
of
P – preposition
حرف جر
(2:231:34)
l-kitābi
the Book
N – genitive masculine noun
اسم مجرور
(2:231:35)
wal-ḥik'mati
and [the] wisdom;
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
N – genitive feminine noun
الواو عاطفة
اسم مجرور
(2:231:36)
yaʿiẓukum
He instructs you
V – 3rd person masculine singular imperfect verb
PRON – 2nd person masculine plural object pronoun
فعل مضارع والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(2:231:37)
bihi
with it.
P – prefixed preposition bi
PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun
جار ومجرور
(2:231:38)
wa-ittaqū
And fear
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
V – 2nd person masculine plural (form VIII) imperative verb
PRON – subject pronoun
الواو عاطفة
فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(2:231:39)
l-laha
Allah
PN – accusative proper noun → Allah
لفظ الجلالة منصوب
(2:231:40)
wa-iʿ'lamū
and know
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
V – 2nd person masculine plural imperative verb
PRON – subject pronoun
الواو عاطفة
فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(2:231:41)
anna
that
ACC – accusative particle
حرف نصب من اخوات «ان»
(2:231:42)
l-laha
Allah (is)
PN – accusative proper noun → Allah
لفظ الجلالة منصوب
(2:231:43)
bikulli
of every
P – prefixed preposition bi
N – genitive masculine noun
جار ومجرور
(2:231:44)
shayin
thing
N – genitive masculine indefinite noun
اسم مجرور
(2:231:45)
ʿalīmun
All-Knower.
N – nominative masculine singular indefinite noun
اسم مرفوع
Language Research Group
University of Leeds
__