Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (2:221) - Word by Word

__

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

 

Chapter (2) sūrat l-baqarah (The Cow)

TranslationArabic wordSyntax and morphology
(2:221:1)
walā
And (do) not
REM – prefixed resumption particle
PRO – prohibition particle
الواو استئنافية
حرف نهي
(2:221:2)
tankiḥū
[you] marry
V – 2nd person masculine plural imperfect verb, jussive mood
PRON – subject pronoun
فعل مضارع مجزوم والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(2:221:3)
l-mush'rikāti
[the] polytheistic women
N – accusative feminine plural (form IV) active participle
اسم منصوب
(2:221:4)
ḥattā
until
P – preposition
حرف جر
(2:221:5)
yu'minna
they believe.
V – 3rd person feminine plural (form IV) imperfect verb
PRON – subject pronoun
فعل مضارع والنون ضمير متصل في محل رفع فاعل
(2:221:6)
wala-amatun
And a bondwoman
REM – prefixed resumption particle
EMPH – emphatic prefix lām
N – nominative feminine singular indefinite noun
الواو استئنافية
اللام لام التوكيد
اسم مرفوع
(2:221:7)
mu'minatun
(who is) believing
ADJ – nominative feminine indefinite (form IV) active participle
صفة مرفوعة
(2:221:8)
khayrun
(is) better
N – nominative masculine singular indefinite noun
اسم مرفوع
(2:221:9)
min
than
P – preposition
حرف جر
(2:221:10)
mush'rikatin
a polytheistic woman
N – genitive feminine indefinite (form IV) active participle
اسم مجرور
(2:221:11)
walaw
[and] even if
CIRC – prefixed circumstantial particle
SUB – subordinating conjunction
الواو حالية
حرف مصدري
(2:221:12)
aʿjabatkum
she pleases you.
V – 3rd person feminine singular (form IV) perfect verb
PRON – 2nd person masculine plural object pronoun
فعل ماض والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(2:221:13)
walā
And (do) not
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
PRO – prohibition particle
الواو عاطفة
حرف نهي
(2:221:14)
tunkiḥū
give in marriage (your women)
V – 2nd person masculine plural (form IV) imperfect verb, jussive mood
PRON – subject pronoun
فعل مضارع مجزوم والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(2:221:15)
l-mush'rikīna
(to) [the] polytheistic men
N – accusative masculine plural (form IV) active participle
اسم منصوب
(2:221:16)
ḥattā
until
P – preposition
حرف جر
(2:221:17)
yu'minū
they believe,
V – 3rd person masculine plural (form IV) imperfect verb, subjunctive mood
PRON – subject pronoun
فعل مضارع منصوب والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(2:221:18)
walaʿabdun
and a bondman
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
EMPH – emphatic prefix lām
N – nominative masculine indefinite noun
الواو عاطفة
اللام لام التوكيد
اسم مرفوع
(2:221:19)
mu'minun
(who is) believing
ADJ – nominative masculine indefinite (form IV) active participle
صفة مرفوعة
(2:221:20)
khayrun
(is) better
N – nominative masculine singular indefinite noun
اسم مرفوع
(2:221:21)
min
than
P – preposition
حرف جر
(2:221:22)
mush'rikin
a polytheistic man
N – genitive masculine indefinite (form IV) active participle
اسم مجرور
(2:221:23)
walaw
[and] even if
CIRC – prefixed circumstantial particle
SUB – subordinating conjunction
الواو حالية
حرف مصدري
(2:221:24)
aʿjabakum
he pleases you.
V – 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb
PRON – 2nd person masculine plural object pronoun
فعل ماض والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(2:221:25)
ulāika
[Those]
DEM – plural demonstrative pronoun
اسم اشارة
(2:221:26)
yadʿūna
they invite
V – 3rd person masculine plural imperfect verb
PRON – subject pronoun
فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(2:221:27)
ilā
to
P – preposition
حرف جر
(2:221:28)
l-nāri
the Fire,
N – genitive feminine noun
اسم مجرور
(2:221:29)
wal-lahu
and Allah
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
PN – nominative proper noun → Allah
الواو عاطفة
لفظ الجلالة مرفوع
(2:221:30)
yadʿū
invites
V – 3rd person masculine singular imperfect verb
فعل مضارع
(2:221:31)
ilā
to
P – preposition
حرف جر
(2:221:32)
l-janati
Paradise
PN – genitive feminine proper noun → Paradise
اسم علم مجرور
(2:221:33)
wal-maghfirati
and [the] forgiveness
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
N – genitive feminine noun
الواو عاطفة
اسم مجرور
(2:221:34)
bi-idh'nihi
by His permission.
P – prefixed preposition bi
N – genitive masculine noun
PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun
جار ومجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(2:221:35)
wayubayyinu
And He makes clear
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
V – 3rd person masculine singular (form II) imperfect verb
الواو عاطفة
فعل مضارع
(2:221:36)
āyātihi
His Verses
N – accusative feminine plural noun
PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun
اسم منصوب والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(2:221:37)
lilnnāsi
for the people
P – prefixed preposition lām
N – genitive masculine plural noun
جار ومجرور
(2:221:38)
laʿallahum
so that they may
ACC – accusative particle
PRON – 3rd person masculine plural object pronoun
حرف نصب من اخوات «ان» و«هم» ضمير متصل في محل نصب اسم «لعل»
(2:221:39)
yatadhakkarūna
take heed.
V – 3rd person masculine plural (form V) imperfect verb
PRON – subject pronoun
فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
Language Research Group
University of Leeds
__